Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2015年9月6日 · 」就是指一個人心思敏銳到很容易猜疑別人,可能對方一個眼神或表情,就會覺得很受傷、開始想太多,這個情況就是「厚筋」。 老人家口中所的「金仔蹄仔」,範本不是豬蹄,而是牛蹄,畢竟台灣人過去農業社會的好朋友,肯定是非牛莫屬。 上述肯定可以勾起大家對牛與農事的印象,或是腦海中多少可以譜出一幅畫面,不過不曉得大家是否聽過「牛墟」呢? 「牛墟」(ㄍㄨˊ ㄏㄧ g?-hi)是指買賣牛的市集,台灣有個最早的「牛墟」,就位於台南善化哦! 善化位於台南,原為目加溜灣社的活動領域,目加溜灣社為為台灣西拉雅族四大社之一,其餘分別為新港社、蕭壟社、麻豆社。 荷蘭人在台時期, 1636年在新港社開辦第一所學校,透過羅馬拼音拼寫西拉雅語的方式,後又稱之為「新港文書」、「新港文」或「新港語」。

  2. 2019年2月1日 · 是 1955 年林黛、嚴俊演唱的電影歌曲,屬蛇,今年 64 歲。 當年除了是賀年歌,卻也是男女對唱、互虧的電影戲劇歌曲,一般是葉純之作詞、蘇翁作曲。

  3. 2015年5月29日 · 當然,隨著時代的演變,這些內容也已經轉變為今日我們熟悉的夜市樣貌。. 有些縣市在當時只有「商展」,而沒有「夜市仔」,而反之只有「夜市仔」而沒有「商展」的縣市也有,當然也有兩者都有的情況,也難免久而久之、大家講著講著都混用 ...

  4. 2016年4月21日 · 許多成語,平常要表達的時候很通順,但若要切換成台語表達,是否會有「卡卡」的困擾呢?. 在以台語交談時,或許會因為不習慣思緒嘴邊的話有所中斷,當語句中出現一個卡住的成語或冷僻詞彙時,很自然就會「偷懶」直接轉換成華語,但事後回想 ...

  5. 2016年7月25日 · 台灣的族群多元,描述症狀的用語更是五花八門,有位阿婆就醫時用客語自己「漚下粑」(拉肚子),醫師聽成台語「無啥放」(解不太出來),就開瀉藥給她,結果拉得更嚴重。

  6. 2023年7月12日 · 這名巴西人被問到對於他的阿根廷隊友要離開、前往佛州的反應時,笑著回應「我早就知道」。Neymar was in Miami on vacation. "I knew he would come here, we had already talked about it. I told him he would be happy in Miami", said Neymar. 內馬爾受訪

  7. 2015年12月13日 · 從事餐飲業的朋友,多半一定聽過這句用來形容事情忙不過來、時間很緊迫很趕的形容詞,常以華語諧音寫作「蛇操」,使用方式為:「這下蛇操了,開始要忙了。