Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron1-10大智度論巻01下

    3 天前 · 如是(にょぜ):かくのごとく。かように。このように。かくのごとし。このとおり。そのとおり。 一時(いちじ):あるとき。かつて。その当時。 我:”わたしは”、阿難が自らを称していうことば。 阿難(あなん):釈迦の実父浄飯(じょうぼん)王の弟斛飯(こくぼん)王の第二子。

  2. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron1-10大智度論巻9下

    3 天前 · 大智度初品中十方諸菩薩來釋論第十五 龍樹菩薩造 後秦龜茲國三藏法師鳩摩羅什奉 詔譯 【經】 是時東方過如恒河沙等諸佛世界。 其世界最在邊世界名多寶佛號寶積。今現在為諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜 是の時、東方の恒河沙に等しきが如き、諸仏の世界を過ぎて、其の世界は、最も辺に在り ...

  3. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron1-10大智度論巻07上

    3 天前 · 【論】諸菩薩見諸佛世界無量嚴淨發種種願。有佛世界都無眾苦。乃至無三惡之名者。菩薩見已自發願言。我作佛時世界無眾苦。乃至無三惡之名亦當如是。 諸の菩薩は、諸の仏世界の無量に厳浄なるを見て、種種の願を発す。

  4. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron1-10大智度論巻1上

    3 天前 · 大智度初序品中緣起義釋論第一(卷第一) 龍樹菩薩造 後秦龜茲國三藏法師鳩摩羅什奉 詔譯

  5. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron1-10大智度論巻6下

    3 天前 · 衆(しゅ):梵語skandhaの訳。集合、積集の義。色、受、想、行、識の総称。『大智度論巻1上注:五衆:参照。 界(かい):梵語dhaatuの訳。環境、世界の義。眼等の六根、色等の六境、及び眼識等の六識の総称。『大智度論巻1上注:十八界』参照。

  6. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron21-30大智度論巻27下

    3 天前 · 大智度論釋初品大慈大悲義第四十二之餘 龍樹菩薩造 後秦龜茲國三藏法師鳩摩羅什奉 詔譯 【經】 欲以一切種智斷煩惱習。 當習行般若波羅蜜。舍利弗。菩薩摩訶薩應如是學般若波羅蜜。 一切種智を以って、煩悩の習を断ぜんと欲せば、当に般若波羅蜜を習行すべし。

  7. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron1-10大智度論巻02上

    3 天前 · 問曰。若諸佛一切智人。自然無師不隨他教不受他法。不用他道不從他聞而說法。何以言如是我聞。 問うて曰く、若し諸仏にして、一切智人なれば、自然にして師無く、他の教に随わず、他の法を受けず、他の道を用いず、他より聞かずして、法を説かん。

  1. 其他人也搜尋了