搜尋結果
郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主,不如戶政機關或辦簽證需要詳盡地址資料,故地址如全部輸入如村里鄰,反而會查詢不到。 「村里」如有需要可至 村里文字巷中英對照文字檔 下載參考。
提供 通用拼音、漢語拼音 之 中文地址英譯 以及 3+3郵遞區號查詢 服務。 依照行政院公布的『中文譯音使用原則』之原則,並採用中華郵政全球資訊網提供的資料,與中華郵政網站查詢的結果完全相同。
線上台灣郵政地址轉英文、地址英譯、地址中翻英. 輸入臺灣地址轉為英文格式,支援中文、全形數字轉換,方便填寫國際郵件,或是在網路上填寫地址時使用,翻譯都在本機上運作,確保隱私無疑慮. 資料來源:中華郵政(縣市鄉鎮中英對照檔、中英文街路名稱 ...
郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主,不如戶政機關或辦簽證需要詳盡地址資料,故地址如全部輸入如村里鄰,反而會查詢不到。 「村里」如有需要可至 村里文字巷中英對照文字檔 下載參考。
2019年9月8日 · 如果你想將台灣的中文地址翻譯成英文,一般常見做法如下: 將地址中的省份和縣市名稱翻譯成英文。 例如,台北市可翻譯為 Taipei City。 將地址中的區域名稱翻譯成英文。 例如,信義區可翻譯為 Xinyi District。 將地址中的街道名稱翻譯成英文。 例如,忠孝東路可翻譯為 Zhongxiao East Road。 將地址中的號碼翻譯成英文。 例如,123號可翻譯為 No. 123。 舉例來說,一個簡單的台灣地址,例如台北市信義區忠孝東路123號,可翻譯為: No. 123, Zhongxiao East Road, Xinyi District, Taipei City, Taiwan. 又例如中文地址:台灣台北市中正區八德路1段2巷3弄4號之5,6樓7室。 英文地址可翻譯為:
英文地址翻譯:國名 台灣國名的翻譯可以寫成: Taiwan (R.O.C.) ,聽說如果你把 Republic of China 全部寫出來,就有可能會被寄到中國去,所以用 R.O.C 縮寫就好。 英文地址翻譯:縣/市
翻譯. Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.
Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.
2019年5月5日 · 在申請美國簽證或是使用國外服務時,常常都會遇到填寫英文地址,而中華郵政其實就有提供「地址英譯」的功能,只要我們輸入中文的地址,透過中華郵政的翻譯系統,就可以輕鬆地將中文地址轉成英文地址啦!. 這麼好用的服務,你當然不能錯過啦!. 網站 ...
若地址中同時含路街名及文字巷,例如地址為台北市北投區大度路怡和巷1號,請點選「大度路怡和巷」,號數欄位輸入「1」。 若道路同時包含路、段、文字巷時(例如:新北市板橋區三民路二段居仁巷), 在「道路名稱」欄位點選「三民路二段居仁巷」。