Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. AVG
    HR
    RBI
    R
    本季.244
    7
    29
    27
    終場
    7月 8日vs守護者
    W
    1 - 0
    6:40 下午 EDT
    7月 9日vs守護者
    6:40 下午 EDT
    7月 10日vs守護者
  2. 2019年3月5日 · 〔記者吳琬婷/綜合報導〕英國龐克電音團體「超凡樂團」(The Prodigy)主唱基斯弗林特(Keith Flint),於當地時間4日上午被發現陳屍在英國 ...

  3. 2024年5月20日 · 〔記者陽昕翰/綜合報導〕香港樂團「Beyond」主唱黃家駒在1993年過世,長眠於將軍澳華人永遠墳場,他的墓碑近日遭惡意破壞,港警接獲報案,火速逮捕兩名青少年;其中一名嫌犯是15歲的網紅「光頭Bob」,過去就常拍片惡意滋事,全為了流量。 據網上流傳的影片,「光頭Bob」自稱「社會破壞者」,他在黃家駒墓碑旁高唱「海闊天空」,甚至拿起罐裝可樂潑灑墓碑,之後用嘴狂舔遺照上的液體,加上用筆在墓碑寫下「社會破壞者」、「光頭Bob」等字眼,行徑相當脫序。 黃家駒。 (翻攝自臉書) 據港媒報導,兩名嫌犯涉嫌刑事毀壞已被逮補,尚未成年的「光頭Bob」,自稱有自閉症及過動症,之前拍過翻垃圾桶吃垃圾、在商場對著女星炎明熹的立牌猥褻的影片,慘被各界罵翻。

  4. 2024年4月16日 · 〔記者馮亦寧/台北報導〕日本視覺系搖滾樂團the GazettE貝斯手REITA驚傳驟逝,昨(15)日凌晨3:50分才在X(原推特)發文的他,竟然就這樣生死兩別,讓很多粉絲不能接受,覺得一定是老天爺開的玩笑,更表示:「5個人都在才是the GazettE」。 相關新聞: 曾介紹醫師給山豬 小馬開啟塵封4年的訊息遺憾:「不會有人回了」 讓人更心痛的是REITA最後的貼文寫著:「祈願the GazettE永存」,但他卻成了最先離開的人,不能接受的粉絲,紛紛留言給REITA呼喊:「不要開玩笑」、「快醒來」。 日本視覺系搖滾樂團the GazettE。 (翻攝自X)

  5. 2021年6月10日 · 柯震東出面解釋藝名由來。 (翻攝自IG @kaikaiko) 柯震東昨(9日)透過IG限時動態透露,當初會以「柯震東」當成藝名是因為想要「威震四方」,下一秒他自嘲:「只是沒想到太震了…跌倒了…。 」他解釋,這個名字是當初算命算的,所以他也不太懂「柯震東」的命名原由。 柯震東(右)曬出國小幼齒照,中間為藝人王大陸。 (翻攝自IG @kaikaiko) 此外,也有網友詢問柯震東過去是否跟藝人王大陸為同學,對此,他曬出與王大陸的合照,透露2人過去曾是國小同學,只見中間戴著眼鏡的王大陸相當青澀,與現在的模樣沒有太大的差異;而最右邊的柯震東則是瞇眼燦笑,相當可愛。 不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎 點我下載APP 按我看活動辦法. 相關新聞.

  6. 2017年6月23日 · 〔記者莊沛儀/綜合報導〕43歲女星凱特貝琴薩和導演前夫連威斯曼離婚僅過幾個月,就爆出戀上21歲小鮮肉喜劇演員麥特賴夫,大談「母子戀」! 據《E!online》報導,貝琴薩周二被拍到和麥特當街熱吻,氣氛超甜蜜。 凱特貝琴薩(左)因連威斯曼偷吃關係破裂,去年結束12年的婚姻。 b(美聯社) 貝琴薩和前男友麥可辛育有一女,但當初拍《決戰異世界》時,和導演威斯曼擦出愛火後決定結婚。 不過威斯曼2年前被抓包和24歲小模法蘭珂幽會,婚姻出現裂痕,不僅分居還在去年正式簽字離婚。 21歲麥特賴夫是喜劇演員。 b(達志影像) 現貝琴薩又陷愛河,戀上小22歲的麥特,日前還被拍到麥特手捧貝琴薩的臉,旁若無人的調情、親吻;消息人士透露,貝琴薩和麥特經朋友介紹認識後,就彼此互相吸引,且都覺得年齡不是問題。

  7. 2016年11月25日 · 利特在24日到南韓慶州的瑾花女子高中去進行一場主題為「沒有絕望的話就沒有希望」的演講活動,與高中生們分享了 自己從出道到現在、尤其是在軍隊裡那段低潮期的各種經歷,他吐露,在軍中一切都是全新的體驗,發生了各種自己想都沒想過的事情。

  8. 2014年6月26日 · 擎天柱是誰? 《變形金剛》港中台差「譯」大. 2014/06/26 20:40. 在台灣,Optimus Prime被譯作「柯博文」,但在香港則叫「柯柏文」,而中國稱「擎天柱」。 (圖片取自派拉蒙) 〔本報訊〕今夏暑假強檔電影《變形金剛4:絕跡重生(Transformers: Age of Extinction)》昨(25日)天上映,電影中最夯的角色不外乎是「柯博文」、「大黃蜂」,但這只是在台灣的譯名,在香港和中國,可是沒有人知道你在說誰,因為同樣角色在兩岸三地的譯名可是大不同。 新角「地獄獵人(Lockdown)」被中國和香港譯作「禁閉」。 (圖片取自派拉蒙) 《變形金剛》中的角色在兩岸三地都有不同的譯名,只有「大黃蜂」還是「大黃蜂」。