Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 傅雷 (1908年4月7日—1966年9月3日),字 怒安 ,號 怒庵 , 江蘇 南匯 (現 上海市 浦東新區 )人,中國翻譯家、作家、教育家、美術評論家。. 早年留學 法國 巴黎大學 。. 他翻譯了大量的法文作品,其中包括 巴爾扎克 、 羅曼·羅蘭 、 伏爾泰 等名家的著作 ...

  2. 傅雷 (1908年4月7日—1966年9月3日),字 怒安 ,号 怒庵 , 江蘇 南匯 (现 上海市 浦东新区 )人,中国翻译家、作家、教育家、美术评论家。 早年留学 法国 巴黎大学 。 他翻译了大量的法文作品,其中包括 巴尔扎克 、 罗曼·罗兰 、 伏尔泰 等名家的著作。 文化大革命 時受 紅衛兵 迫害,於家中 自缢 而死。 傅雷一生嫉恶如仇,其翻译作品也是多以揭露社会弊病、描述人物奋斗抗争为主,比如《 欧也妮·葛朗台 》、《 高老头 》、《 约翰·克里斯朵夫 》等。 傅雷对其子家教极严,而又父爱至深,其家书后由傅敏整理成《 傅雷家书 》,至今影响深远、广为流传。 傅雷有两子 傅聪 、 傅敏 ,傅聪为钢琴家,傅敏为英语教师。 生平. 早年留学.

  3. 傅雷(1950年5月7日 — ),台灣電視演員 [1],歌手,和康凱、龍隆、陸一龍同期的演員,早期擔任小生的角色,後來的角色以父親為主,2007年曾因為《尋找巴利》入圍過第42屆金鐘獎 迷你劇集男主角獎 [2]。

  4. 傅雷(1908年4月7日—1966年9月3日),男,汉族,字怒安,号怒庵,生于原江苏省 南汇县 下沙乡(今上海市 浦东新区 航头镇 ),中国翻译家、作家、教育家、美术评论家, 中国民主促进会 (民进)的重要缔造者之一。. [1] 傅雷早年留学 法国巴黎大学 。. 他 ...

  5. 傅雷(1908年4月7日—1966年9月3日),男,漢族,字怒安,號怒庵,生於原江蘇省南匯縣下沙鄉(今上海市 浦東新區 航頭鎮 ),中國翻譯家、作家、教育家、美術評論家, 中國民主促進會 (民進)的重要締造者之一。. [1] 傅雷早年留學法國巴黎大學。. 他翻譯了 ...

  6. 2020年12月30日 · 傅雷在法國(1930年) 三年後,傅雷回國任教於上海美術專科學校(原上海音樂學院),教美術史及法文,同時致力於法國文學的翻譯。 他最初翻譯羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》是在20世紀30年代後期,住在淪陷中的上海。 當時,傅雷「閉門不出,東不至黃浦江,北不至白渡橋,避免向日本憲兵行禮」。 羅曼·羅蘭在小說《約翰·克利斯朵夫》開卷寫下的第一句話是: 「真正的英雄不是沒有卑賤的情操,而是永不會被卑賤所征服;真正的光明不是沒有黑暗的時候,而是不會被黑暗所湮沒。 在主人公約翰·克利斯朵夫身上,其對自由生命的嚮往與追求一直隱藏和貫穿於他一生的坎坷經歷中。 傅雷選擇此書,意在讓敵人鐵蹄下的青年從沉淪中奮起,尋找反抗的道路。 羅曼·羅蘭.

  7. 傅雷,台湾演员歌手,70年代末,与康凯,龙隆,陆一龙曾是华视挑大梁的小生。 年纪渐长后开始出演叔父辈人物,如《京华烟云》中姚木兰的父亲,琼瑶剧集中的各类爸爸等。

  8. 2023年1月5日 · 2022年時報出版社重新印行了由民國時期翻譯家 傅雷 所譯的 《貝多芬傳》 。. 法國文豪 羅曼.羅蘭 (Romain Rolland)所著的《貝多芬傳》,對於貝多芬在西方國家的形象塑造有重大的影響。. 透過傅雷的翻譯,羅蘭筆下的貝多芬也被引進中文世界 ...

  9. 2017年7月17日 · 傅雷先生是我國著名的翻譯大師,同時也是造詣精深的美術史學者,美術評論家。. 上世紀三十年代,傅雷曾留學法國,學成歸來後,在劉海粟先生創辦的上海美術專科學校擔任「美術史」和「法文」這兩門課程的教授工作。. 這本《世界美術名作二十講 ...

  10. 2020年12月30日 · 傅聪去世在国内引起这么大的反响,不是因为他的钢琴才艺,而是因为《傅雷家书》。. 《傅雷家书》风靡一时,现在更是中学生的必读书目,几乎家喻户晓。. 傅聪作为《傅雷家书》的收信人,自然大家都非常关心。. 我读过几次《傅雷家书》。. 我第一 ...

  1. 其他人也搜尋了