Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年4月23日 · 【英文學習】獨一無二用英文怎麼說. 如果某個人在你心中有特別的地位,對你來說是獨一無二的,這個用英語又該怎麼表達呢? 1. He is one of a kind. 他是獨一無二的。 One of the kind 是一句成語,形容某個人或某樣東西是獨一無二的。 所以當你說“He is one of a kind.”時,就表示說這個人在你心中有著很特別的地位,是別人所無法取代的。 但有時候我們也可以用 one of a kind 來耍耍嘴皮子,例如人家生氣地問你“What kind of gentleman are you? (你算是什麼紳士?)”這時你就可以接 “One of a kind. (獨一無二的)”,接得很不錯吧?

  2. 2019年12月25日 · 在“微軟愛寫作”的網頁版還可以快速查找邏輯連詞。 螢幕右側的查詞框下面有一個可以下拉的邏輯連接詞庫,裡面提供了 25 類連接詞,比如“引入”、“承接”、“最後”、“因果關係”、“轉折關係”、“並列關係”、“遞進關係”、“條件關係”、“強調關係”。 除此之外,還有一些分類嚴格來說並不屬於邏輯連接詞,但卻是學生在寫作中必備的表達,也整理出來了,比如“個人觀點”、“同意觀點”(如下圖)、“不同意觀點”、“興趣或計畫”、“缺少興趣”。 這個設計非常貼心。 相信微軟小英接下來還會不斷完善這個工具,增加更多分類。

  3. 2016年2月19日 · 在這裡precede的用法讓我有點不懂,以字面上解釋我會覺得是 "午餐是在主席發表演說之前開始". 康康A precede B 是:A先於B = B is preceded by A :A先於B所以還是 speech 先於Lunch哦。. 例如:The Mayor entered, preceded by members of the council.市政會的委員們入場後, 市長也入場了 ...

  4. 2016年3月2日 · 哈珀·李在1960年發表了她一生中唯一的長篇小說《殺死一隻知更鳥》,該書大獲成功,在1961年獲得普利策小說獎,成為美國現代文學中的經典之作。 這部小說在1962年被改編成同名電影。 1963年,格利高裡·派克憑藉該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。 值得注意的是,《殺死一隻知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們的忠告:“記住,殺死反舌鳥是一種罪過。 ”在美國文化中,反舌鳥是親切友好善良的象徵。 作者哈珀·李在小說中使用“反舌鳥”蘊含很大的深意——故事中被誣陷犯強姦罪的黑人青年就像反舌鳥一樣純潔無辜,他明明沒有犯罪,卻無端遭到攻擊。

  5. 2019年6月10日 · 大家好,我是康康🧒~ 今天來說說 accolade [ˏækəˋled] 的故事 v. to prise or honer 讚揚;讚譽 n. praise; approval 嘉獎;讚許 【字 跳到主文 字神與大家分享各種學習英文的方法, 並提供TOEIC、TOEFL、IELTS、GRE、GMAT等考試情報及留遊學資訊,要跟大家一起戰勝英文 ^^

  6. 2019年1月22日 · 希臘神話中,掌管春和花的女神叫做克羅麗絲 (Cloris,拉丁語Chloris、希臘語Khloris)。 她是春天的化身,依照赫拉的指示使得植物生長。 她的助手們是時序女神們,掌管季節和生 長的週期。 據說,西風神澤費羅斯愛上了花神,在她身後緊追不捨。花神拼命奔跑,但最終沒能逃脫,被西風神攬入 ...

  7. 2016年7月7日 · 他被雨淋得完全成了落湯雞。. Unfortunately, Tom was caught in the rain. 真不幸,湯姆在雨中被淋成了落湯雞。. We arrived home completely sodden. 我們回到家時已成落湯雞了。. The shower stroked me to the skin. 陣雨淋得我像落湯雞。. 文章來源:如何描述 “下大雨”被淋成“落湯雞 ...

  1. 其他人也搜尋了