搜尋結果
2017年10月2日 · 網友回應. 〔影音新聞/綜合報導〕讓Google翻譯的語音小姐唱歌已經不是新聞,但是如何讓她唱起歌來,大家知道嗎? 印尼有個Youtuberheiakim Music經常在自己的頻道Rimix各種歌曲,也經常使用Google翻譯翻唱歌曲。 這次他放上如何讓Google小姐唱自創歌曲的教學,簡單粗暴的說明讓人感覺明天馬上就能做一首洗腦神曲。
2015年11月27日 · 近年來有許多外國人到台灣學習中文,但其實有許多中文用詞是用英文無法精準表達的,YouTube熱門頻道「不要鬧工作室」昨日(26日)上傳最新影片,邀請加拿大正妹凱西(Kelsi)來說說有哪些中文字詞無法翻成英文。 凱西提到,很多人都會覺得每個中文用詞都會有對應的英文單字,但其實不一定。 她舉例,像是「便當」就沒有對應的英文單字,比較相近的是「lunch box」(午餐盒),類似於便當的概念,凱西也想不到「小吃」可以對應什麼英文單字,因為「小吃」不是「snacks」(零食)也不是「appetizers」(開胃菜)。
2018年2月23日 · 2018/02/23 19:07. 〔即時新聞/綜合報導〕Google小姐竟然會破音! Google翻譯無疑是現今社會上許多人常用的工具,但偶爾也會有凸槌的狀況出現。 有網友就發現,Google小姐好像生病了,念出的單字竟然破音了! 日前在《PTT》的「joke版」上有鄉民發文,表示自己上Google翻譯查詢「 sauce 」這個單字,按下發音後竟然聽到Google小姐倒嗓破音,奇特的發音不禁讓這名網友笑破肚皮,他也要其他網友也去試試看,直說「大概可以聽個十次哈哈哈! 」。 鄉民們聽完後直呼後勁太強、太洗腦,留言表示「笑到流淚我的媽啊」、「在公司笑出來」、「估狗小姐最近菸抽很大喔」、「這是已經卡痰了吧哈哈哈哈哈! 有網友上Google翻譯單字,竟發現Google小姐發音破音,笑翻網友。
2023年11月20日 · 2023/11/20 18:02. 〔即時新聞/綜合報導〕近年隨著中國影視創作、短影音平台大舉向外輸出,導致語言較為相近的台灣,有許多男女老少受到中國各種意識形態影響,甚至Google翻譯在「中文(繁體)」的部分,也充斥許多「支語」(中國用語),引起民眾擔憂中共正在利用文化進行統戰。 不過就在日前,有網友發現Google翻譯修改了許多支語,引起熱烈討論。 臉書一名網友「Yami Odymel」16日在個版發文,表示他發現有一個名為 「Google翻譯修好了沒? 」 的特別網站,裡面不僅會不斷關注Google翻譯是否有修改「中文(繁體)」中,完全不屬於台灣、是中國常見用法的詞彙,甚至教學網友如何向Google翻譯回報翻譯錯誤的問題。
2018年1月19日 · 2023/07/27 22:30. 網友回應. 有網友在本月18日發現,Google翻譯功能中的中文聲音,竟然不再是過往的女聲,而變成相當低沉的男聲,讓許多網友大呼「不習慣」! 美國Google先前才表示,要把智慧語音功能全面升級,讓它可媲美人類說話的模式,不料,此次翻譯中的語音功能翻新後,由原來的女聲改成男聲,談吐模式不但更為沉悶,亦更加趨近於機器人腔調似的死板,許多網友都認為,要適應恐怕還要一段時間。
2024年5月8日 · 這項研究是「鯨類翻譯倡議(Cetacean Translation Initiative,CETI)」的一環,利用AI技術,分析2005年到2018年在東加勒比海地區,從約60隻不同抹香鯨錄得 ...
2023年7月11日 · 2023/07/11 01:21. 〔中央社〕愛爾蘭三一大學與駐愛代表處合作,今天啟動第3屆「翻譯擂台」競賽,廣邀各國好手將台灣詩人曾貴海特別為競賽創作的客語詩「天光」翻譯為英語,投稿9月1日截止。 三一大學(Trinity College Dublin)文學與文化翻譯中心(Centre for Literary & Cultural Translation)2021年首度與駐愛爾蘭代表處合作,舉辦翻譯擂台(Translation Slam),當時以台灣新銳詩人曹馭博的華語詩「夜的大赦」為題。 2022年,翻譯擂台第2次舉辦,以台灣詩人鄭順聰的台語詩「掠百年的埕過」為題,今年登場的第3屆則挑戰客語詩。