Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

    • 漢城

      • 「首爾」曾經是有過「漢城」這個非音譯名字的。 朝鮮王朝在1396年就將首都的漢字名確定為「漢城」。 20世紀初日本入侵朝鮮半島,「漢城」又被日本改為「京城」。 隨著二戰後半島光復和韓國成立,「京城」和「漢城」的名字都沒有繼續使用,而是改為沒有漢字名的諺文(韓國稱「韓字」)「서울」。
  1. 其他人也問了

  2. 2018年9月7日 · 2005年之前韓國的首都有兩個名字韓語稱為首爾而漢語則稱為漢城。 韓國政府為了便利起見,於是正式將漢城改為了首爾,這是為了防止一個首都兩個名字的混亂。 關於首爾這兩個字,按照漢語確實是首都的意思,這個名字在1945年就出現了,然而首爾的漢字詞還是漢城,所以在後來的日子裡,人們一直把韓國的首都叫成漢城,因為2005年韓國政府規定了,所以人們都開始叫首爾了。 因為首爾是「Seoul」的音譯,所以首爾是朝鮮半島上唯一一個沒有漢字名的城市,不過也有人說,「首爾」其實也是漢字詞,首爾的漢字詞就是首邑。 點我分享到Facebook. 相關文章. 漢城為何改名首爾,其實韓國當時想改名京城,為何最後沒改成呢? 2018-09-09.

  3. 2017年3月27日 · 首爾서울英文Seoul),全稱首爾特別市韓國首都世界第十大城市也是韓國的政治經濟科技教育文化中心。(首爾夜景這個城市歷史雖然悠久但叫首爾這個稱呼的時間並不長至今也只有區區11年

  4. 20世紀40年代末50年代初,首爾又音譯為蘇烏。 韓語首爾、漢城是不同的詞,而漢語一律作漢城,翻譯時出現了問題。名稱僅有首爾、漢城之別,而沒有關聯的機構,漢譯因而混同,如首爾大學、首尔市立大学、漢城大學都

  5. 2024年5月15日 · 1946年8月15日, 美軍政廳 公布 法令第106號 ,將京城府從京畿道分離,以韓語 固有詞 更名為「 서울 」( 拉丁字母 轉寫為「 Seoul 」,義爲「首都」)。 由於該名稱沒有對應的 漢字 ,中文使用者沿用了 朝鮮王朝 和 大韓帝國 時期的漢字名「漢城」。 漢城從該日起改制為 特別自由市 ,1948年隨著 大韓民國 成立而定為首都。 韓戰 爆發後,漢城在 朝鮮人民軍 、 中國人民志願軍 和 聯合國軍 之間四度易手,遭到交戰雙方毀滅性的摧毀,昔日繁華的市區成為一片廢墟。 光化門 和 政府大樓 (前朝鮮總督府)建築遭到嚴重損毀,市政設施多數被破壞。

  6. 2011年4月19日 · 台灣國營事業名稱被要求從中國改為台灣」;六百年前韓國首都從漢陽改名為漢城最近要求華文世界將其中文譯名改為與英文Seoul發音相近的首爾」,去掉充滿中國味的。 「正名」經常是敢怒不敢言,有名無實,但又足以興起波瀾的迂迴策略。 去年一場歷史爭論揭開韓國首都正名序幕。 中、韓為西元前三十七年,在中韓邊境建國的高句麗,究竟屬中、屬韓爭論不休。 雙方在意的顯然不是兩千年前王國究竟屬於誰,而是未來中韓邊界劃分問題。 最近又為逃至中國的北韓難民,被中國以非法移民的身份無條件遣返,讓一向同情北韓同胞的韓國人心生不滿。 一月中旬,一群赴中國為北韓難民請願的韓國國會議員,記者會現場遭中共公安斷電制止。 月底,漢城市政府就宣布「首爾」為新的中文譯名。

  7. 維基百科,自由的百科全書. 20世紀初 德國 交換卡片 ,其上有 Söul (首爾)字樣. 首爾 ( 韓語:서울 Seoul )在 百濟 王朝名為 慰禮城 ( 위례성/慰禮城 Wiryeseong ), 新羅 王朝名為 漢陽 ( 한양/漢陽 Hanyang ), 高麗 王朝名為 南京 ( 남경/南京 Namgyeong ), 朝鮮王朝 復名漢陽,遷都於此後易名 漢城 ( 한성/漢城 Hanseong )。 朝鮮日治時期 (1910年—1945年),漢城易名 京城 (日語: 京城/けいじょう Keijō ; 韓語:경성/京城 Gyeongseong )。