Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2014年10月20日 · Twinkie是一種包奶油的蛋糕,外黃內白,跟台灣人會說的「香蕉人」是一樣的意思 。 作者簡介_英語島 「我們在英文裡吃過的苦,原來知識才是真正的療癒。」英語島提供一種雙語的世界觀,有社會創新、商業、科技、文化、旅行,受歡迎的 ...

    • CNN
    • To Get Off to A Heated Start 火藥味十足地展開
    • Pushback(N.)回擊
    • Diplomatic Barbs 外交上的唇槍舌劍
    • BBC
    • Exchange Sharp Rebukes 爭論不休
    • Incite Somebody to… 煽動某人去做……
    • At Their Most Strained 在最僵持不下的情況

    A first face-to-face meeting between US and Chinese officials got off to a heated start in Anchorage, Alaska, on Thursday as US Secretary of State Antony Blinken's statement that the Biden administration would bring up "deep concerns" about some of China's actions around the world was met with immediate pushback from Chinese counterparts, sparking ...

    這個用法很常見,形容一開始雙方的相處不和善的狀況。get off有開始的意思,英文裡有個生活常見用語「get off on the wrong foot」,字面上的意思是說「一開始走路用錯腳」,其實指的就是兩個人一開始並不和睦。 後面a heated start中heated常用在形容雙方爭論火藥味十足的狀況,英語口語常說「Things got heated, so I just left.」(情況越來越火爆,我就先離開了。)因此這邊的意思是一開始雙方的來往就已經有火藥味,不是很和善。

    其實pushback從字面上看意思就很明確了,to push back就是推回去,這裡指的是美國一開始的批評讓中國不愉快,因此趕緊回擊的意思。就像小孩子打架,一個先出手,另一個趕緊回一拳的概念,不過這邊指的是言語上的回擊。 此外,例句中用語採用被動態be met with…是較委婉的表達,通常用在新聞報導或公告等情境,後面接的就是後者所採取來面對前者的態度。而作者這裡用immediate來修飾pushback,意指立即反擊,immediately是常見的副詞。

    diplomatic是形容詞,意思是外交上的,diplomat則是名詞變化,指的是外交官員,副詞是diplomatically,形容詞後加上「-ally」轉換成副詞。 而barbs原本的意思是倒鉤、倒刺,像是早期有些監獄外牆上方會裝上barbed wire網刺,就是要防止犯人逃獄,大家可以回想台灣某些矮圍牆上會黏玻璃瓶碎片來防止人翻牆。後來barbs延伸出「帶刺的話語」一意,用在這裡指的就是唇槍舌劍。

    US and Chinese officials have exchanged sharp rebukes in the first high-level talks between the Biden administration and China, taking place in Alaska. Chinese officials accused the US of inciting countries "to attack China", while the US said China had "arrived intent on grandstanding". Relations between the two superpowers are at their most strai...

    exchange有交換的意思,這裡指的當然是彼此間互相攻擊的態勢。第一個例句中,CNN同樣使用了exchange來表達彼此交換意見的狀況,只是這裡交換的是攻擊對方的言語,你來我往言語上互相攻擊的意思。 後面sharp有嚴厲的、刺耳的意思,和CNN採用的barbs有異曲同工的意思,都是讓對方不舒服的話語,尖銳的、帶刺的意思。BBC的記者使用sharp來形容rebuke爭論、反擊,意思也差不多。

    動詞incite指的是藉由言語上刺激別人去採取某個行動,特別常出現在報導恐怖主義或者邪教等的新聞上,領導人藉由自身魅力去引發追隨者的某些行為。這裡的用法則意指美國去煽動他國的行為,因此帶有負面的意思,影射美國不懷好意的心態。 incite要加上不定詞to V,因此後面看到的是attack(攻擊)這個原型動詞。名詞變化字尾加上「-ment」即可。

    這個片語常見在國際關係報導中,描述兩國關係緊張局勢。strain有緊繃加壓的意思,也可做名詞同型。這裡則是後面加上「-ed」字尾形成過去分詞、並當做形容詞使用,後面則省略了「情況」的名詞。 at their most strained算是慣用語,可以整個片語記下來,方便未來閱讀國際新聞。 【多益模擬試題】 I want to congratulate you on your ___(1)___ work on the revised Essex project. (A)outstanding (B)expressive (C)chief (D)restrained I think your timeline will allow us to keep the project moving w...

  2. 2021年2月4日 · 現在是什麼時代? 可以不要亂改人家的作品好嗎? 」「如果中午時段不宜播出這樣粗俗的電影,那為什麼硬要在週日中午播出,然後來消音。 儘管公共電視的臉書粉絲團事後解釋,礙於遵守廣播電視法分級規定,針對部分髒話做了消音處理,後續會再擇期播放完整版內容,但此事似乎顯現出公視團隊對於對於作品完整性的輕忽。 雖目前風波似乎已經平息,不過公視的作法除了不尊重創作人外,從法律上來看還可能侵害了創作者的權利。 其實,在日常生活中,我們也常會有「侵權」的行為,但不一定會注意到,我們可以從幾個觀點來看「消音」行為為何不妥,會侵害了創作人什麼樣的權利? 如果有相類似的事件時,應該怎麼跟創作者溝通? 廣告-請繼續往下閱讀. 著作權,到底保障了什麼?

  3. 2024年5月17日 · 加入商周,成長自我價值累積觀點,讓知識成為力量. 全台最有影響力財經雜誌《商業周刊》網站,每日更新最新「經濟、焦點、國際、職場、財經、生活」等深度報導文章。. 幫你掌握國家經濟時事、分析國際大事、財經洞察、管理知識、職場進修及新生活風格 ...

  4. 2021年10月12日 · 1.社群龍頭臉書與Instagram在上周一深夜無預警大當機,加上一名臉書前員工離職後揭露公司將商業利益置於社會責任之上,更是讓危機雪上加霜。 本次將從Facebook近期的相關新聞學英文。 2.outage可以指當機、斷電、press sb on sth是指用某件事施壓某人,在新聞報導中十分常見;mounting difficulties則可以指「日益困難」。 社群龍頭臉書與旗下Instagram在上周一(4日)深夜無預警大當機,造成全球用戶無法下載或更新內容,各地哀鴻遍野。 近年來,社群媒體對於個人、尤其青少年的影響愈來愈顯著,如此嚴重情形引起社會廣大的討論與爭議,也使得Facebook面臨各方壓力。

  5. 2015年6月22日 · 首先,「客訴」是要向店家抱怨所產生的問題,也就是complain這個字,它的名詞是complaint。 英國人素以紳士風度聞名,所以BBC建議如果希望問題能確實解決, 那麼「客訴」最好採取effectively and politely(有效地與客氣地)的方式。 廣告-請繼續往下閱讀. BBC建議,不要劈頭第一句就以質問的口氣說出你的問題,例如說:Why there is no hot water in the bathroom?(為什麼浴水沒有熱水? )或是Why don’t you offer slippers in the room?(為什麼房間裡沒有拖鞋? )。

  6. 2014年9月23日 · 英國廣播公司(BBC)5月28日以「Being better or worse off in an independent Scotland is the million dollar question…」為引言,探討蘇格蘭獨立後會更好還是更壞。The million dollar question字面直譯是「百萬元的問題」,引申指「重要卻很難回答的問題」。