Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. BBC Learning English 是內容非常豐富的英文教學頻道,用的是英式英文。天天都會更新一部影片,讓求知若渴的你有源源不絕的影片可以學習。 特色 1.每天更新影片,且都有固定的主題。 星期一:單字 星期二:文法 星期三:新聞 星期四:生活用語

    • CNN
    • To Get Off to A Heated Start 火藥味十足地展開
    • Pushback(N.)回擊
    • Diplomatic Barbs 外交上的唇槍舌劍
    • BBC
    • Exchange Sharp Rebukes 爭論不休
    • Incite Somebody to… 煽動某人去做……
    • At Their Most Strained 在最僵持不下的情況

    A first face-to-face meeting between US and Chinese officials got off to a heated start in Anchorage, Alaska, on Thursday as US Secretary of State Antony Blinken's statement that the Biden administration would bring up "deep concerns" about some of China's actions around the world was met with immediate pushback from Chinese counterparts, sparking ...

    這個用法很常見,形容一開始雙方的相處不和善的狀況。get off有開始的意思,英文裡有個生活常見用語「get off on the wrong foot」,字面上的意思是說「一開始走路用錯腳」,其實指的就是兩個人一開始並不和睦。 後面a heated start中heated常用在形容雙方爭論火藥味十足的狀況,英語口語常說「Things got heated, so I just left.」(情況越來越火爆,我就先離開了。)因此這邊的意思是一開始雙方的來往就已經有火藥味,不是很和善。

    其實pushback從字面上看意思就很明確了,to push back就是推回去,這裡指的是美國一開始的批評讓中國不愉快,因此趕緊回擊的意思。就像小孩子打架,一個先出手,另一個趕緊回一拳的概念,不過這邊指的是言語上的回擊。 此外,例句中用語採用被動態be met with…是較委婉的表達,通常用在新聞報導或公告等情境,後面接的就是後者所採取來面對前者的態度。而作者這裡用immediate來修飾pushback,意指立即反擊,immediately是常見的副詞。

    diplomatic是形容詞,意思是外交上的,diplomat則是名詞變化,指的是外交官員,副詞是diplomatically,形容詞後加上「-ally」轉換成副詞。 而barbs原本的意思是倒鉤、倒刺,像是早期有些監獄外牆上方會裝上barbed wire網刺,就是要防止犯人逃獄,大家可以回想台灣某些矮圍牆上會黏玻璃瓶碎片來防止人翻牆。後來barbs延伸出「帶刺的話語」一意,用在這裡指的就是唇槍舌劍。

    US and Chinese officials have exchanged sharp rebukes in the first high-level talks between the Biden administration and China, taking place in Alaska. Chinese officials accused the US of inciting countries "to attack China", while the US said China had "arrived intent on grandstanding". Relations between the two superpowers are at their most strai...

    exchange有交換的意思,這裡指的當然是彼此間互相攻擊的態勢。第一個例句中,CNN同樣使用了exchange來表達彼此交換意見的狀況,只是這裡交換的是攻擊對方的言語,你來我往言語上互相攻擊的意思。 後面sharp有嚴厲的、刺耳的意思,和CNN採用的barbs有異曲同工的意思,都是讓對方不舒服的話語,尖銳的、帶刺的意思。BBC的記者使用sharp來形容rebuke爭論、反擊,意思也差不多。

    動詞incite指的是藉由言語上刺激別人去採取某個行動,特別常出現在報導恐怖主義或者邪教等的新聞上,領導人藉由自身魅力去引發追隨者的某些行為。這裡的用法則意指美國去煽動他國的行為,因此帶有負面的意思,影射美國不懷好意的心態。 incite要加上不定詞to V,因此後面看到的是attack(攻擊)這個原型動詞。名詞變化字尾加上「-ment」即可。

    這個片語常見在國際關係報導中,描述兩國關係緊張局勢。strain有緊繃加壓的意思,也可做名詞同型。這裡則是後面加上「-ed」字尾形成過去分詞、並當做形容詞使用,後面則省略了「情況」的名詞。 at their most strained算是慣用語,可以整個片語記下來,方便未來閱讀國際新聞。 【多益模擬試題】 I want to congratulate you on your ___(1)___ work on the revised Essex project. (A)outstanding (B)expressive (C)chief (D)restrained I think your timeline will allow us to keep the project moving w...

  2. 訂閱商周數位閱讀. 全台最有影響力財經雜誌《商業周刊》網站,每日更新最新「經濟、焦點、國際、職場、財經、生活」等深度報導文章。. 幫你掌握國家經濟時事、分析國際大事、財經洞察、管理知識、職場進修及新生活風格。. 培養競爭力,立即訂閱商周!.

  3. 2013年12月8日 · 來源:superstrikertwo @ Flicrk , CC BY-SA 2.0. 撰文者:周強. TOEIC Program Taiwan · Chun Shin 2013.12.08. BBC(英國廣播公司)官網下的「Learning English」,最近以「Using technology at work」為題,列出10句如何與IT人員(Information Technology)打交道的英文用語。. 這些英語句都很實用 ...

  4. 2014年11月20日 · 英文學習. 什麼是philanthropist? 台灣的驕傲陳樹菊,英文專訪帶你學職場片語. 撰文者:希平方. 看YouTube學英文 2014.11.20. Taiwan's most unusual philanthropist? BBC News. BBC is a British public broadcast service. 了解詳情. 片尾有. 攻其不背. 的品牌故事. 00: 00 / 02: 45. (影音建議使用Firefox、Google Chrome瀏覽器,方能觀賞最佳內容) 靠著一個小小的蔬菜攤,讓陳樹菊不僅得以養家,更捐出了將近台幣1千萬造福更多需要幫助的人。 「施比受更有福」的精神在她身上完整體現,也讓她登上美國時代雜誌最具影響力的百大人物。

  5. 2018年11月6日 · 如果是較正式的道歉或書面上的道歉,一般上會用apologize (v)、apology (n)來表示,介系詞則是用for。. BBC近期在旅遊版刊出了一篇名為The Island That Never Stops Apologizing的文章,稱台灣為一個不斷道歉的島嶼,原因是台灣人常在生活上說「不好意思」,甚至以 ...

  6. 2024年5月17日 · 加入商周,成長自我價值累積觀點,讓知識成為力量. 全台最有影響力財經雜誌《商業周刊》網站,每日更新最新「經濟、焦點、國際、職場、財經、生活」等深度報導文章。. 幫你掌握國家經濟時事、分析國際大事、財經洞察、管理知識、職場進修及新生活風格 ...

  1. 其他人也搜尋了