Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 不論你是否已接種疫苗都來看看國外媒體對變種病毒的英文說法並認識相關 多益單字 ! Scientists have long worried about a coronavirus variant that’s more dangerous than the original virus in three key ways: It would be more transmissible, result in more serious illness, and evade protection from existing vaccines. (科學家長久以來擔憂比起原本新冠肺炎病毒株更危險的變種病毒,其關鍵原因在於:變種病毒更容易傳播、造成更嚴重的疾病、且可逃避現有疫苗所帶來的保護力。

  3. 此變種病毒有多個名稱在英國境外有時稱之為 英國變種病毒 [6] (英語: U.K. variant 或 British variant)。 在英國,因為此變種病毒首先在 肯特郡 被發現,所以在之後將其稱為 肯特郡變種病毒英語: Kent variant ) [7] 。 在科學用途中,此變種病毒起初被命名為 VUI-202012/01 (英語: First Variant Under Investigation in December 2020 ,意為「2020年12月首個被調查的變種」) [8] ,但在2020年12月21日發佈的報告中, 英格蘭公共衞生部 (英語:Public Health England) 將其重新歸類為值得關注的變種病毒 [9] 。

    • Alpha(大寫α,小寫α)
    • Beta(大寫β,小寫β)
    • Gamma(大寫γ,小寫γ)
    • Delta(大寫δ,小寫δ)
    • Omicron(大寫ο,小寫ο)
    • 補充】追加劑(第三劑)、Covid-19流感化

    上圖所示的寫法是alpha的小寫,是15個希臘字母中的第一個。 科學家經常用alpha來指名單或是集合中的第一個項目, 亦或是群體中最重要的事物。在英文裡可作為形容詞使用,意思是軟體的早期版本。 而alpha病毒在疫情中曾一度被稱為英國變種病毒株。 大家最早接觸到這個希臘字母,應該是在高中的數學課本, 又或是2014年由英國倫敦Google DeepMind研發的人工智能圍棋軟體「AlphaGo」。 那麼它的發音則是/ˈæl.fə/,重音在一開始,可參考劍橋字典提供的發音。 【例句】

    beta是希臘字母中的第二個,讀作/ˈbeɪ.t̬ə/,可參考劍橋字典提供的發音。 又因為這個字母的排序為第二,可想而知它在意義上就有「次要」的意思, 在科技界的話則會被用來指稱「試用版」的軟體, 例如:“a beta version”或“beta software”。 beta變異種病毒在疫情中則係指南非的變異株。 【例句】

    gamma是希臘字母表中的第三個字母,讀作/ˈɡæm.ə/,可參考劍橋字典的發音。 除了新冠病毒的變異株之外,普遍對於gamma的認識應該是「伽瑪射線」, 也就是原子衰變裂解時放出的其中一種射線。 【例句】 Gamma rays can cause damage to our brains and are penetrating. 伽瑪射線可對我們的腦部造成損害且具穿透性。

    delta是希臘字母中的第四個,讀作 /ˈdel.t̬ə/,可參考劍橋字典提供的發音。 這個字在英文中還可表達「三角洲」,也就是大家在地理課學過的河口沖積平原。 delta病毒株在2021年7月出現,因為傳播能力更強的關係,在當時也是席捲全球。 【例句】

    omicron是希臘字母中的最後一個,讀作/ˈoʊ.mɪ.krɑːn/,可參考劍橋字典的發音。 這個字在英美兩國的發音有些微上的不同,可參考Engoo的這篇新聞。 Omicron變異株是新冠肺炎疫情發展至今,傳播能力最強的一個病毒株, 因此在2021年秋冬以來,造成歐美地區等地的染疫數又再次攀升。 【例句】

    因應變種病毒再次席捲世界各地, 各國政府也急於呼籲大眾趕緊追加施打第三劑疫苗, 追加劑用英文來表示的話可說“booster dose”或“booster shot”。 【例句】 - 另外,歐洲地區正研擬要慢慢將新冠病毒視為流感, 讓民眾與該種病毒共存,並逐步讓大眾生活回歸正軌, 想用英文表達「新冠病毒流感化」,可參考下列例句: 【例句1】 【例句2】 【註】 endemic 和pandemic長很像,只差了幾個字母而已, 在意思上也極為接近,前者表達的是廣泛流行或是地方性的疾病, 後者則是如新冠肺炎這樣,在世界各地廣為傳播的大流行病, 因此在外媒的新聞標題上,容易看到“transition from pandemic to endemic”的用法。 - 疫情持續發燒中,大家一定要保持良好的衛...

  4. 2021年6月8日 · BBC新聞網衛生事務編輯. 2021年6月8日. Getty Images. 最先在印度發現的一種新冠病毒變種正在英國一些地方引發感染病例的增加專家為此感到擔憂專家表示這個被世界衛生組織WHO命名為Delta的變種甚至比肯特或者Alpha變種更加易於傳播而且目前已經在英國成為病毒的優勢變種。...

    • variant (n.)(adj.)變化來自於動詞vary,許多人會和very搞混,母音a和e的差別有完全不同的意思,絕對要多加注意。而在本段句子中,variant是可數名詞,指的是變種病毒,但這個單字也可以解釋為變化體。
    • transmissible (adj.)可傳播的。多用在病毒傳播的說法,因此transmissible disease就是形容「可傳染性的疾病」。而動詞transmit指的是「傳播」,也可以用於形容訊號傳播。
    • evade (v.)逃避、逃離、躲避。這裡指的就是疫苗對於變種病毒沒用,所以病毒可以逃避防護力。常見的生活用語可用在躲避對方的質問、逃稅等情境。evade適用於典型的「-sion/-sive」的名詞/形容詞變化。
    • gets a full checked box符合條件。在這裡的說法是來自於表單項目確認的作法,我們會在清單中的項目前加上一個空格□,若是符合該項目的條件,就會在空格中打勾(check),意思是符合條件。
  5. 2020年12月22日 · 2020年12月22日. Getty Images. 隨著新冠變種病毒迅速傳播英國已實施嚴格的第四級限制令影響了數千萬人同時全球許多國家宣佈禁止英國旅客入境在這幾個月的時間內這個變種病毒如何從不存在變成了英格蘭部分地區最常見的變種病毒呢?...

  6. 2021年6月1日 · 2021年6月1日. Getty Images. 這些希臘字母將不會取代現有的科學名稱. 世界衛生組織(WHO)已宣佈最新為新冠病毒變體命名的系統。 從現在起,世衛組織將使用希臘字母來指代在英國、南非和印度等國家首次發現的變異病毒。 例如英國的病毒變體被稱為Alpha南非的變體被稱為Beta而印度的變體被稱為Delta。...