Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2014年7月30日 · 大家好,最近公司有影片翻譯與字幕製作需求,所以開始上網做功課 在搜尋 翻譯 評價 推薦 時,旁邊自然會跳出相關的幾則廣告 不過有趣的事發生了,請看圖: http://ppt.cc/l9md 所以其實這三家是同一家...?

  2. 2024年4月18日 · PTT上也有好幾家評價很高的翻譯社,所以小編整理了5間全台的翻譯社推薦公司,無論是要翻譯期刊、法律、公證、筆譯或是口譯,通通都有!

  3. 2023年1月17日 · 要我們規劃產品的行銷專案 重點是還要針對海外的客戶 白話文就是整份行銷專案都要是英文的 寫中文都不一定寫得出來了 真的拜託放過我...... 我們組員的多益平均成績大概是500左右 看完文獻已經是我們英文能力的極限了 更何況還要把產品行銷專案翻成英文 真的是完全不可能的事情 教授很嚴格而且超重視專業名詞、語意通順度 google翻譯絕對行不通 而且教授說開學前一天要把檔案寄給他 一放寒假就過年了 大家都馬回家過節 很少時間可以討論或翻譯 所以我們有在考慮要不要外包給翻譯社 我自己上網看是有看到統一翻譯社 他們官網介紹感覺是蠻厲害的 有人有跟他們合作過或是諮詢過嗎?

  4. 2005年8月20日 · 這家翻譯社,原本一開始給我的 : 價碼也有 0.7/字(英文計價),但後來我發現案子的價碼有越來越低的趨勢,甚至低 : 到一字 0.5的。 我為此和該翻譯社負責發案的工作人員談了很多次。 說實在話,這家翻 : 譯社的案子還不少,但當其他合作對象給我的最低價碼已經達到 0.8時,讓一字 0.5的 : 案子佔去一字 0.8的案子的時間,讓我覺得十分不值得。 所以,後來當這家翻譯社找我 : 時,一旦聽到平均價格低於 0.7/字,我的答案就是沒空。 沒空多幾次之後,我和他們 : 的合作關係就「自然」消失。 : 大學畢業前,我還沒開始和出版社合作。 到念研究所之後,我的合作對象才開始出現出 : 版社。

  5. 2012年10月21日 · 不好意思留學版的大大, 小的去過translator版了可是沒有什麼翻譯社的資訊. 想請問有拿過台灣的成績單或畢業證書去翻譯的各位, 都去哪間呢? 台北市或新北市都可以, 謝謝!

  6. 2016年3月21日 · 最近要報告一份文獻 但是小弟的英文沒有說很好 想請教一下版上有沒有比較推薦的翻譯社 另外想請教一下翻譯的話大概要多少錢 論文類別是生科/營養 大約4200字 英翻中 感謝各位的幫助 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊 (ptt.cc), 來自: 36.232.6.50 ※ 文章網址: https://www ...

  7. 2016年9月19日 · 因小弟這個月剛從美國讀完書工作完回國 因為平常就對台灣電影翻譯時常詞不達意 常幾乎略信達雅翻譯三大原則感到不滿 所以自己對翻譯有興趣也有在注意 從日常臉書PO文都用雙語開始練習自己的翻譯 頗多ABC的朋友都覺得我翻得很貼切叫我可以去做翻譯的工作