Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo奇摩字典
    • 1. troublesome; inconvenient
    • 2. a troublesome matter; a bore; trouble

    Powered by Dr.eye

    看更多

      • 國人翻譯中文字詞,每每以眾人熟悉的英文為依據,所以,看到麻煩,就以為是trouble,人家問「太麻煩了」英文怎說,就回答「too much trouble」,不知,trouble的中文意思是「造成問題」,讓自己感到麻煩不方便的英文是bother或hassle,如: 麻煩 1. bother/hassle
  2. 其他人也問了

  3. 2024年8月29日 · 想要精準地用英文表達「麻煩」? 「Bother絕對是你的首選! 這個看似簡單的單字,其實蘊含著豐富的層次,能讓你更生動地描述各種「打擾、困擾」的情境。

    • 「禮貌的」、「客氣的」英文
    • 麻煩了 / 麻煩您 … 英文及用法
    • 請多指教 英文及用法
    • 貴公司 英文及用法
    • 謝謝您 英文及用法
    • 不客氣 英文及用法
    • That’S All For Today

    首先來看看「有禮貌的」、「客氣的」英文怎麼說~ 如果想表達一個人很有禮貌,可以用 polite 這個形容詞,例如 ” He is very polite. ” 意思就是「他很有禮貌。」此外也可以說 well-mannered,同樣是「有禮貌的、彬彬有禮的」意思。Manner 的意思就是「禮節、禮貌」,而 well 則是「很好地」,合在一起就可以形容某人態度良好、很客氣。 另外 respectful這個形容詞也帶有「有禮貌的、恭敬的、敬重的」意思,它的動詞型態是 respect,意思為「尊敬、尊重」。

    「麻煩了」是一種請求他人執行某件事時較為有禮的說法,但在英文當中比較沒有一個明確的「麻煩了」、「麻煩你了」的翻譯,比較接近的話可以說” Thanks for the trouble.” 來表達。Trouble 的意思就是「麻煩事、困難、問題」,而整句話就帶有「感謝他人不嫌棄麻煩並願意相助」的意思。 另外「麻煩了」也可以用” I’ll leave it to you. ” 這句話,它的意思是「交給你了。」也帶有「麻煩了、麻煩你了」的意思,如果有些任務或工作需要請他人協助,可以用這句,不過要注意的是這句話只適用於熟人、平輩或是上對下的關係,是比較非正式的用法,如果是對上司或客戶,即使請對方幫忙也不建議用這個說法。另外如果要表達「交給我吧。」,就可以說 ” Leave it to me. ” 再來...

    指教的英文可以用 guidance 這個字,意思就是「指點、指教,」,也可以說 ” learn from someone ” 表示「向他人學習、接受他人指教」等;此外也可以使用 comments、suggestions、feedback等字,分別意指「意見、建議、回饋」。以下來看例句 👇

    貴公司屬於中文的禮貌用語,不過英文當中並沒有「貴…」這個用法,而「貴公司」就是「您 / 你 / 你們的公司」比較客氣的說法,因此英文就直接使用 ” your company ” 即可喔~ 關於這個用法英文庫的網站也有一篇專門的文章,可以點此來看看 !

    謝謝您的英文最簡單明瞭的用法當然就是 ” Thank you. ” ,如果想要表達更進一步、強度更高的感謝,可以說用 appreciate 這個字,意思是「感謝」,此外可以在 appreciate 前面加上 truly 或 sincerely等副詞,以表示真誠。 另外 ” be grateful ” 則是「對某事感到感激」的用法,grateful 的意思是「感激的、感謝的」,可以直接說 ” I’m grateful. ” 來表達自己很感謝某事的發生或某人的行為。如果要點出是甚麼事,要使用 for 這個字,例如 ” I’m grateful foryour help. ” 就是「我很感謝你的幫忙。」情緒的強烈程度比 Thank you 高。

    若要表達「不客氣」,可以說 ” I’m happy to help. ” 或是 ” My pleasure. ” 前者意思是「我很高興能幫上忙。」,後者則是「這是我的榮幸。」兩個都屬於非常客氣的說法~ 另外還有幾個比較輕鬆、非正式的說法例如 ” No problem. ” 、 ” No worries. ” 和 ” No sweat. ” 這幾個表面上看起來都是「沒問題、別擔心」,其實都帶有「不客氣」的意思,類似中文當中的「不會」,用來表示不客氣。這算是較為生活、口語的用法。還有一種說法是 ” Anytime. “,表面上看起來是「隨時。」,言下之意就是「不客氣,有需要我幫忙再跟我說。」的意思,這也是比較口語的用法,很適合熟人之間使用喔~

    今天介紹了幾個客氣、禮貌的英文實用單字與對話,希望對你有所幫助 ! 無論較為正式的場合,或是與上司、客戶對話,這些都是相當常見又實用的說法,另外也補充了幾個口語化的用法,提供你在日常生活中的英語對話使用喔 🙂 那我們下次見,有其他英文問題一定要回來英文庫喔 💖

  4. 2024年10月24日 · 在日常生活中「遇到麻煩」的狀況令人意外的多。. 就像中文的「麻煩」有各種細微差別一樣,英文單字「troubled」也有各種含義跟用法。. 現在就讓我們看看想用英語表示「我有麻煩了」,可以根據情況使用哪些短語。. Contents [hide] 遇到問題、有麻煩. trouble. I’m ...

  5. a situation in which someone expects another person to do something that they do not want to do or that is not convenient: Would it be too much of an imposition to ask you to pick my parents up from the airport? 請您去機場接我父母是不是太強人所難了? palaver uk / pəˈlɑː.vər/ us / pəˈlæv.ɚ/ noun informal. unnecessary work and trouble:

  6. 英文中沒有完全等同於中文「麻煩妳了」的表達方式,但可以用不同的方式表達感謝、委託或道歉。 例如,在請求協助時,可以用 “Could you please…” 或 “I’d really appreciate it if you could…” 來代替 “麻煩妳了”。 如果要感謝對方幫忙,則可以用 “Thanks for the trouble.” 或 “Thank you for your help.”。 在表达歉意時,可以使用 “Sorry to bother you.” 或 “I’m sorry to trouble you.”。 掌握這些英文禮貌用語,讓您在日常英文溝通中更得體、更順暢。 可以參考 「hey」用法攻略:提升英語口語溝通的秘訣. Table of Contents.

  7. 英文口語中,「麻煩」的表達方式不只限於 "bother" 一個詞,根據不同的情境和程度,需要使用更精準的詞彙來表達「打擾」或「困擾」。 例如,"annoy" 表示輕微的煩惱,"irritate" 則表示更強烈的煩躁。

  8. 國人翻譯中文字詞,每每以眾人熟悉的英文為依據,所以,看到麻煩,就以為是trouble,人家問「太麻煩了」英文,就回答「too much trouble」,不知,trouble的中文意思是「造成問題」,讓自己感到麻煩不方便的英文是bother或hassle,如: