Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 1994年9月10日 · 关于“救赎”. 这篇影评可能有剧透. 个人感觉,《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)中的Redemption的意思是“赎回;偿还;补救”,因此“救赎”非常完美地解释了这部电影的主题,围绕“救赎”主题的是: 1,安迪对自己的救赎:从一开始不让自己沦陷于监狱 ...

  2. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  3. 2008年5月13日 · 倒霉蛋曾有一句经典的台词为这个片子做过总结,人有两种选择"有的人忙着死,有的则人忙着活".刺激1995,肖申克的救赎,我的残酷青春,体制里无所不在的悲哀和痛苦.这是我个人的第一篇所谓影评,或者不像影评更多点,谁知道呢!谨以此文纪念我的过往岁月. 转发 3. SO ...

  4. 刺激1995》电影中大大探讨了人性,使用一幕幕血淋淋的现实与角色独白,刻画人性的光明与黑暗面。 历经25 年,仍旧是许多电影迷心中的强力推荐名单,我们所学到的不只是面对人生的课题,而是从一次又一次的观赏中再次认识自己,启发心灵的另一个层面──勇气与希望。

  5. 2007年7月26日 · 肖申客的救赎——刺激1995. 我叫瑞德,因为年少轻狂被判无期徒刑,被关在鲨堡监狱。. 在美国的监狱少不了我这种人,我什么都能弄得到,香烟啦、大麻啦,家有喜事想喝白兰地也行,一九四九年安迪•杜弗尔让我把丽塔•海沃斯给他,我只说没问题。. 是的 ...

  6. 2009年1月24日 · 我第一次看也是这名 1995 是出这个片子那年 但是这么确实够SB 脑子进水了这人 如果没记错,这是台湾译名。 在此片于台湾上映之前台湾还有一部叫《刺激199X》的引进片,票房不错,所以宣传方便把此片也翻译成《刺激1995》来吸引眼球。

  7. 2007年6月8日 · 心灵的救赎――从《刺激1995》到《肖申克的救赎》. 文:十一月的雨 2001年,那时候不像现在遍地都是经典名片的DVD,那时候能找到一部心仪的电影的VCD就如获至宝一样。. 所以杂志上说的大多数影片都还停留在传说中的地位。. 就是在那样一个年代,凭借一个 ...

  8. 1995年,这部电影在台湾公映,当时的翻译人员认为这个电影整个讲述的就是一个骗局,而同类电影中他们最有印象的便是1973年罗伯特·雷德福和保罗·纽曼主演的《骗中骗》(The sting),这部片子在台湾的译名是"刺激",所以他们就把这部电影定名为了"刺激1995 ...

  9. 刺激1995时香港的翻译,因为是1995年上映的,为了吸引观众,台湾的叫《月黑高飞》。. 只有咱们大陆译的最棒,最传神. 《肖申克的救赎》在1995年奥斯卡角逐中输给了阿甘正传。. 香港人认为很不可理解,遂翻译为《刺激1995》. 影片刚引进的时候,由于故事情节 ...

  10. 刺激1995》观后感这是第2次观看这部影片,好书值得百回读,好片当然也值得拿出来反复看个百把来遍。 这是第2次观看这部影片,好书值得百回读,好片当然也值得拿出来反复看个百把来遍。

  1. 其他人也搜尋了