Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 女背心外套 相關

    廣告
  2. 冬日上衣下著、保暖手套圍脖,全面熱銷!採用石墨烯&科技羽絨布料,有感蓄熱、隔絕99%紫外線! 出門不用怕,熱銷口面罩/手袖套,防風防潑抗靜電!貼合臉型防護口鼻,另有暖襪、被毯速選購!

  3. 過去一個月已有 超過 1 萬 位使用者造訪過 oneboy.com.tw

    舒適珊瑚絨&雙面保暖特性!蓬鬆柔軟觸感,微立領設計,加強脖頸保暖,限時單件$600,無痛入荷! 詢問度破表,女孩們荷包失守!親膚舒適&視覺顯瘦,魅力穿搭完美吸睛,無害系小姊姊約會就醬穿!

搜尋結果

  1. ja.wikipedia.org › wiki › 外套外套 - Wikipedia

    外套 (がいとう)とは 防寒 防雨のため服上に着用する衣服のこと [1] 。 多くは衣嚢(ポケット)がついている。 外衣 。 雨具 としては 蓑 やポルトガル由来の 合羽 など [2] 。 特に日本へ洋装(洋服)が入ってきたときに 英語 でいう overcoat (オーバーコート)に「外套」が当てられるようになった [3] 。 なお、 日本語 では「オーバー」または「コート」と略すこともある [注釈 1] 。 外套には種々の長さがある。 通常、膝丈程度をロングコート、腿丈程度をハーフコート、腰丈程度をショートコートという。 丈は時代による変遷もあるがフォーマルな服装にあっては膝丈程度が上品とされる。

  2. ギャバジン ( 英語: gaberdine、gabardine )は、 中世 から16世紀ころにかけてヨーロッパの男性が用いた、広い 袖 のついた、ゆったりとした ガウン や クローク に分類される 外套 [1] 。 ウィリアム・シェイクスピア の『 ヴェニスの商人 』の シャイロック ( 英語版 ) の台詞には、彼が着ている服を指す "Jewish gaberdine"(ユダヤのギャバジン)という表現が見え、「ギャバジン」が中世のユダヤ人が着る外套としてのガウンなり マント を指す言葉として用いられている [1] [2] [3] [4] 。 歴史と語源.

  3. ja.wikipedia.org › wiki › アバーヤアバーヤ - Wikipedia

    種類. 外套状の長衣の総称で男性用も女性用もアバーヤアバーアと呼ばれるが海外ではイスラーム的な女性用ガウンの名称として理解されていることが一般的。 アラブ世界では男性用についてはビシュトと呼ばれることが多い。 アラビア半島における現代アラビア女性のアバーヤは黒い物が有名だが、各地域の伝統衣装は元来カラフルで華やかなものが多く、近現代になってから近隣地域からの影響やイスラーム主義運動に伴い黒い衣装が普及した結果 [2] だとも言われており、地元古来の民族衣装とは区別される。 現代でも黒以外のアバーヤが作られており、好みに応じて着られるようなその土地の伝統を意識しつつファッション性が高い物 [3] も売られている。

  4. 特徴. 古代ギリシア で最も中心的な衣服の材料は ウール であった。 男女の服装に大きな違いはなく、共に一枚布を体に巻きつけ、時にはピンや帯を使って着付けるものであった。 比較的温暖な地域であったため、体にぴったりとした衣服は身につけなかったが、一枚布でできている外套は身分を問わず使用された。 後に 亜麻布 が広く使われるようになり、ウールは主に外套用の素材に代わった。 中国から 絹 がもたらされ、王族や貴族に非常に好まれた。 民主政治が発展してからは、材質以外での衣服の身分差はほとんどなかった。 ギリシア人 は、男子は髪を短く刈り、女子は長く伸ばして頭上で結い上げていた。 ギリシアでは婦人の化粧は好まれなかったが、売春婦は化粧をし、髪を金髪に染めているものもいた。

  5. 他人の外套 』(たにんのがいとう、 His Trysting Place )は、 1914年 公開の短編 サイレント映画 。 キーストン社 による製作で、主演・監督は チャールズ・チャップリン 。 1971年に映画研究家ウノ・アスプランドが制定したチャップリンのフィルモグラフィーの整理システムに基づけば、チャップリンの映画出演32作目にあたる [1] [注 1] 。 別邦題は『逢引きの場所』、『他人のコート』。 あらすじ. メーベルは、赤ん坊の哺乳瓶を買う夫のチャーリーを店まで送り、アンブローズ( マック・スウェイン )は別の場所で愛人にあてた手紙を書いていた。 2人はレストランでたまたま出会ったが、その際に互いのコートを間違って着て帰った。

  6. あらすじ. 主な日本語訳. 注釈. 外部リンク. 外套 (小説) 「 外套 」(がいとう、 露: Шинель )は、 ニコライ・ゴーゴリ の 短編小説 。 1842年 出版。 本作は近代ロシア文学の先駆けとなり、多くのロシア 作家 に影響を与えた。 ドストエフスキー が、「我々は皆ゴーゴリの『外套』から生まれ出でたのだ」と語ったと言われるが、実際にはフランスの外交官ヴォギュエの言葉とされる [1] [2] 。 あらすじ. ペテルブルク に住む主人公アカーキイ・アカーキエウィッチ(父の名をつけられ、 父称 と名が同じ)は下級役人であった。 仕事ぶりは真面目で、およそ小説の題材となりえるとは程遠い生活を送っていた。

  7. 2007年 の 日経BP による当時の 管理者 へのインタビュー記事によれば、ウィキペディア日本語版は 2001年 5月頃に発足したものの、当初は編集者も少数で、 ローマ字 表記の項目が約23項目と コンテンツ もほとんどなく、認知もほとんどされていなかったが [1 ...

  1. 其他人也搜尋了