Yahoo奇摩 網頁搜尋

    • 什麼是「口嫌體正直」? 源自日文「口が嫌だと言っても、體は正直なものだ 」的漢字縮寫,代表一個人嘴巴上說假話,但身體行為卻反應了真實的想法。

搜尋結果

  1. 2017年7月10日 · 口嫌體正直」源於日語「だと言っても 正直なものだ」的漢字縮寫,羅馬音為:「Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda」,通常譯為:「嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛(霧很大……)」,實際上指嘴巴上說假話,身體行為倒

  2. 口嫌體正直 (新詞) 為人物雖然嘴上說討厭或反感某些行為,卻不自覺做出自己討厭的行為,類似於「傲嬌」。

  3. 2021年8月5日 · 口嫌體正直取自日文原文「だと言っても、体は正直なものだ」中的漢字,通常被翻譯為「嘴上說不要,身反應倒是很誠實嘛」,是一個 ...

  4. 形譯自 日語 だと言っても、体は正直なものだ (kuchi ga iya da to itte mo, karada wa shōjiki na mono da, “ 嘴上說不要,身反應倒是很誠實嘛?”)。 這個詞最早於2006年在臺灣使用,用來描述動畫人物虛 (キョン)在涼宮春日的憂鬱中表現的行為。[1]

  5. 口嫌體正直 (新词) 为人物虽然嘴上说讨厌或反感某些行为,却不自觉做出自己讨厌的行为,类似于“傲娇”。

  6. 口嫌體正直”源於日語“だと言っても 正直なものだ”的漢字縮寫,羅馬音為:“Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda”,通常譯為:“嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛,實際上指嘴巴上說假話,身體行為倒如實地反應了自己的內心真實

  7. 2021年8月5日 · 「口嫌體正直(口が嫌だと言っても、體は正直なものだ)」這句話翻譯成白話文的意思是「嘴上說不要身體倒挺誠實的」,基本上也被和「傲嬌 ...

  8. 口嫌體正直”源於日語“だと言っても正直なものだ(Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shōujikina monoda)”的漢字縮寫,通常譯為:“嘴上說不,身體反應倒是很誠實嘛!

  9. 2023年6月27日 · 口嫌體正直. (neologism, originally Taiwan Internet slang) dishonest in what one says but revealing their true intentions with how one acts [2005 at the latest–] [edit] 傲嬌 / 傲娇 (àojiāo) References.

  10. 口嫌體正直”源於日語“だと言っても 正直なものだ”的漢字縮寫,羅馬音為:“Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda”,通常譯為:“嘴上説不要,身體反應倒是很誠實嘛。

  1. 其他人也搜尋了