搜尋結果
2017年7月10日 · 「口嫌體正直」源於日語「口が嫌だと言っても 體は正直なものだ」的漢字縮寫,羅馬音為:「Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda」,通常譯為:「嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛(霧很大……)」,實際上指嘴巴上說假話,身體行為倒
口嫌體正直 (新詞) 為人物雖然嘴上說討厭或反感某些行為,卻不自覺做出自己討厭的行為,類似於「傲嬌」。
2021年8月5日 · 口嫌體正直取自日文原文「口が嫌だと言っても、体は正直なものだ」中的漢字,通常被翻譯為「嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛」,是一個 ...
形譯自 日語 口が嫌だと言っても、体は正直なものだ (kuchi ga iya da to itte mo, karada wa shōjiki na mono da, “ 嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛?”)。 這個詞最早於2006年在臺灣使用,用來描述動畫人物虛 (キョン)在涼宮春日的憂鬱中表現的行為。[1]
口嫌體正直 (新词) 为人物虽然嘴上说讨厌或反感某些行为,却不自觉做出自己讨厌的行为,类似于“傲娇”。
“口嫌體正直”源於日語“口が嫌だと言っても 體は正直なものだ”的漢字縮寫,羅馬音為:“Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda”,通常譯為:“嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛,實際上指嘴巴上說假話,身體行為倒如實地反應了自己的內心真實
2021年8月5日 · 「口嫌體正直(口が嫌だと言っても、體は正直なものだ)」這句話翻譯成白話文的意思是「嘴上說不要,身體倒挺誠實的」,基本上也被和「傲嬌 ...
“口嫌體正直”源於日語“口が嫌だと言っても體は正直なものだ(Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shōujikina monoda)”的漢字縮寫,通常譯為:“嘴上說不,身體反應倒是很誠實嘛!
2023年6月27日 · 口嫌體正直. (neologism, originally Taiwan Internet slang) dishonest in what one says but revealing their true intentions with how one acts [2005 at the latest–] [edit] 傲嬌 / 傲娇 (àojiāo) References.
“口嫌體正直”源於日語“口が嫌だと言っても 體は正直なものだ”的漢字縮寫,羅馬音為:“Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda”,通常譯為:“嘴上説不要,身體反應倒是很誠實嘛。