Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 首次申請護照外文姓名擬以閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言讀音逐字音譯為英文字母;或曾請領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者(以一次為限),請參考教育部網站「電子辭典」項下之臺灣閩南語

  2. 2018年4月10日 · 首次申請護照外文姓名擬以國家語言 (即閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言)讀音逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者 (以一次為限),有關國家語言讀音請參考教育部網站 ...

  3. 2022年8月26日 · 資料來源:公眾外交協調會. 相關連結. 外交部各國中英文名稱對照表.csv. 回上一頁. 回最上面. 111年第3季「外交部主管公務預算對民間團體、縣市政府及個人補 (捐)助經費彙總表」. 111年第2季「外交部主管公務預算對民間團體、縣市政府及個人補 (捐)助 ...

  4. 國外申辦護照相關資訊. 外文姓名中譯英系統. 調閱護照申請書須知. 各項表格下載. 護照Q&A. 新版護照專區. 收合. 護照. 國內申辦護照相關資訊.

  5. 法國外交部 分析預測暨戰略中心 Centre d'analyse, de prévisions et de stratégique, Ministère des Affaires Etrangères ... 英語翻譯English Translation and Interpretation Section (歐盟政策)東擴政策 Enlargement Policy 調查 enquiry/ investigation 佛州商業廳 ...

  6. 姓名翻譯. 您有大量姓名英譯的需求嗎?. 體驗: 批次姓名英譯. 本站提供通用拼音、威妥瑪拼音、國音第二式、漢語拼音、耶魯拼音之線上中文姓名英譯服務。. 姓名英譯使用 中華民國 (台灣)外交部領事事務局全球資訊網 提供的譯音資料建立,並提供完整的 ...

  7. 外交部各國中英文名稱對照表 地區 中文正式國 中文國簡稱 英文正式國 英文簡稱 亞太 澳大利亞聯邦 澳大利亞、澳洲 Commonwealth of Australia Australia 亞太 孟加拉人民共和國 孟加拉 People's Republic of Bangladesh Bangladesh 亞太 不丹王國

  8. 本站可將中文姓名翻譯成英文拼音,您可以根據需求選擇「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪拼音」和「國音第二式」等拼音方式。 無論您需要「護照姓名拼音」、學校文件或其他國際文件上使用英文名字,本工具都能為您提供幫助。

  9. 填表時可點選中文姓名欄位下方「外文姓名譯音系統」,在查詢頁面輸入同音的中文字進行翻譯;或者您也可以點選該查詢頁面下方的「護照外文姓名拼音對照表」,直接以注音符號對照翻譯,系統翻譯的4種拼音僅供首次申請護照外文姓名參考。

  10. 2012年5月1日 · " 外交部護照姓名中翻英對照表 " 乃外交部護照科所採用的中文名用翻譯英文名字的翻譯原則,為了保持所有文件的統一, 為解決國內中文譯音使用版本紊亂。 外交部護照姓名中翻英對照表 、 護照外文姓名拼音 :辦護照姓名中文名字翻英文名字,還有中文姓名英譯服務.姓名翻譯.中文名字翻英文…來自外交部領事事務局全球資訊網. 未持有護照或無英文姓名者, 可參考 外交部領事局「國語羅馬拼音對照表 」填寫英文姓名,切勿以個人暱稱填寫。 中文名字翻英文. 1、 採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,英文名字字首大寫,其餘英文字母以小寫連接,但非首字之中文譯寫後第一個字母為a、o、e時,與前單字間以隔音符號「’」連接。 例如:「陳志明」中文名字翻譯英文名字即寫為「Chen Zhiming」

  1. 其他人也搜尋了