Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2016年3月2日 · 1963年,格利高裡·派克憑藉該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。. 值得注意的是,《殺死一隻知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。. 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給 ...

  2. 2015年10月27日 · Oct 27 Tue 2015 15:54. 【英文學習】☠ To bury your head in the sand 逃避現實 ☠. 今日片語自然界有這樣一個傳說:每當鴕鳥面對捕食者時就會把自己的頭往沙子里扎。 據說它們這樣做是認為看不到危險,那麼危險就會消失。 假如鴕鳥果真是這樣做的話,那麼它們將會面對更大的風險, 因為它們實際上是將自己放入了一種難以逃脫的境地。 從人的角度來看“把你的頭埋在沙子裡”這個表達意味著逃避現實、逃避處理問題或困難的局面,希望困難會自動消失。 不過在現實中,這樣做可能會使問題變得更糟。 例句You can't bury your head in the sand.

  3. 2016年3月15日 · 我們可以稱之為“友好分手”。 這種斷交的方式是一個緩慢的過程,所有人都適用。 使用這種策略時要注意幾點: 💓-Take longer and longer intervals to return phone calls, text messages, etc.. and avoid making commitments. For ex: take a week to return a voicemail or a few days for a text. As the weeks go by, the lag between all communications gradually increases.回電話和短信的間隔時間逐漸拉長,同時不要許諾何時回電話。

  4. 2016年4月20日 · (出自《戰國策·秦策五》)即:走一百路的人,以九十裡作為半數。 其用意時強調“末路之難”,也是勸人慎終如始,指出越是接近成功,困難就越大,因此越要加倍警惕,加倍努力。

  5. 2016年9月21日 · 1. Blood is thicker than water. 是不是好直白的“血濃於水”!. 英文中文真就是一樣的呦~. 2. Be able to do something in your sleep. “我閉著眼睛也能…”。. 例如: I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep. 我畫的肖像畫不多,但是我閉著眼睛也能畫 ...

  6. 2018年9月30日 · 我們都希望孩子,能博學多聞,那該怎麼作呢? 這個單字就告訴了我們最好的方法。. erudite adj. having or showing great learning; scholarly 博學的;有學問的 它的【字源】< e- = ex-:out 排除 > + < -rud:rude 粗魯的 > → 去除粗魯 → 多讓孩子讀書自然能去除粗魯氣習而 → 博學 ...

  7. 2017年12月7日 · 從13世紀開始,這兩個詞都表示的是,在不要求付款的前提下,一件東西的所有權發生了轉移。. 🎊在如今,gift和present是近義詞,本質上表達的都是同一個東西,但是即使意思再相近的近義詞,還是會有不同的詞義和用法。. 🎁Gift的用法更廣泛,它可以指天賦 ...