Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 葛浩文(英語: Howard Goldblatt,1939年 — )是美國 翻譯家,加州人,目前為聖母大學講座教授。 1961年畢業於 加州大学长滩分校 ,1971年畢業於 舊金山州立大學 ,1974年取得 印第安那大學 博士學位。

  2. 浩文(Howard Goldblatt),美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学得主莫言作品的英文译者。 出生于1939年,20世纪60年代服役期间在台湾学习汉语,后获得印第安纳大学中国文学博士学位。

  3. 葛浩文 (英語: Howard Goldblatt ,1939年 — )是 美國 翻譯家 ,加州人,目前為 聖母大學 講座教授。 1961年畢業於 加州大學長灘分校 ,1971年畢業於 舊金山州立大學 ,1974年取得 印第安那大學 博士學位。 主題和風格 [ 編輯] 葛浩文以翻譯華語文學聞名,在中國被譽為「西方首席漢語文學翻譯家」 [1] ,小說家 厄普代克 則喻為中國當代文學的「接生婆」 [2] 。 1961年,22歲的葛浩文進入海軍學校,被派到台灣當通訊官,非常清閒,幾乎無事可做。 後來調到 日本 ,上了一艘 驅逐艦 ,眼看就要前往 越南 的他,於是申請返回台灣。 回到了台灣,他開始向一個東北人學習中文,「葛浩文」便是這位老師起的名字 [3] 。

  4. 2018年12月12日 · 葛浩文(Howard Goldblatt) 美国当代著名汉学家,印第安纳大学中国文学博士。 1939年2月出生在美国加州,20世纪60年代参军入伍并在台湾学习汉语,回国后赴旧金山州立大学攻读中文硕士,主要研究现当代中国文学。

  5. 葛浩文 (英語: Howard Goldblatt ,1939年 — )是 美國 翻譯家 ,加州人,目前為 聖母大學 講座教授。 1961年畢業於 加州大学长滩分校 ,1971年畢業於 舊金山州立大學 ,1974年取得 印第安那大學 博士學位。 主题和风格 [ 编辑] 葛浩文以翻譯華語文學聞名,在中國被譽為「西方首席漢語文學翻譯家」 [1] ,小說家 厄普代克 則喻為中國當代文學的「接生婆」 [2] 。 1961年,22歲的葛浩文進入海軍學校,被派到台灣當通訊官,非常清閒,幾乎無事可做。 後來調到 日本 ,上了一艘 驅逐艦 ,眼看就要前往 越南 的他,於是申請返回台灣。 回到了台灣,他開始向一個東北人學習中文,「葛浩文」便是這位老師起的名字 [3] 。

  6. 葛浩文是著名汉学家,也是莫言作品的英译者。 除了莫言,他翻译过的中国作家可以列成一个长名单:萧红、老舍、王朔、苏童、王安忆、刘震云、阿来、白先勇、朱天文 ……,

  7. 2009年9月2日 · 目前是英文世界地位最高的中国文学翻译家。 他的翻译严谨而讲究,“让中国文学披上了当代英美文学的色彩”。 葛浩文的翻译清单包括萧红、陈若曦、白先勇、李昂、张洁、杨绛、冯骥才、古华、贾平凹、李锐、刘恒、苏童、老鬼、王朔、莫言、虹影、阿来、朱天文、朱天心等二十多位名家的四十多部作品。 南方周末记者在24小时内三次见到葛浩文(Howard Goldblatt)教授。 第一次,是3月13日下午2点多钟,北京故宫坤宁宫基化门内,小说《狼图腾》英文版首发仪式。 葛教授对一众记者简短发言,说的是普通话,流利而准确,口音如他形容的那样,有点“南腔北调”。 《狼图腾》作者姜戎没有露面,葛浩文一上台就用闽南话讲了一句台湾俚语,翻译成普通话告诉大家,意思是“没有鱼,虾凑数”。 他把作家比作鱼,译者是虾,是配角。

  1. 相關搜尋

    葛浩文 林麗君