Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2016年3月2日 · 《殺死一隻知更鳥》(To Kill a Mockingbird)作者哈珀·(Harper Lee)於2016年2月19日去世,享年89歲。 哈珀·在1960年發表了她一生中唯一的長篇小說《殺死一隻知更鳥》,該書大獲成功,在1961年獲得普利策小說獎,成為美國現代文學中的經典之作。 這部小說在1962年被改編成同名電影。 1963年,格利高裡·派克憑藉該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。 值得注意的是,《殺死一隻知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們的忠告:“記住,殺死反舌鳥是一種罪過。 ”在美國文化中,反舌鳥是親切友好善良的象徵。

  2. 2016年9月12日 · 一層不變好久不見打招呼方式,除了太機械化之外,會讓人感到不親切,從小英文課本上學到的 long time no see 適合在各種情境口說,今天另外敎大家這幾句好久不見的開場話。 有時候外國人說好久不見會這樣說: It has been a long time. It has been a long time since I saw you last.

  3. 2017年12月30日 · 趕快一起來學學這些高頻片語吧! 無論在做英語翻譯、寫作還是閱讀時,均能對你有所幫助喔~ 1. 綜合素質 comprehensive quality2. 主要理由列舉如下 The main / le

  4. 2018年5月24日 · 成語博大精深,在表達事情的時候往往非常的快速又很方便,那如果翻成英文呢?今天就來告訴大家幾個用英文解釋的成語吧~.1⃣. 冰封三尺,非一日之寒英文有個類似說法:Rome was not built in one day意指凡事非一日之功,但大多用於正面情況。. 而「冰封三尺 非一 ...

  5. 2018年5月21日 · 大家自己寫作文寫這麼多了,不妨來看看其他人寫的作文吧!今天帶來一篇真題,是由英國雅思老師寫的9分範文,本文是關於犯罪話題的,討論教育與監獄誰能更有效地減少犯罪。是一道比較有難度的話題,大家自己也

  6. 2017年4月7日 · 名片. Apr 07 Fri 2017 11:44. 【英文學習】我餓了不再只會 I'm hungry?. “我餓了”你還在用 I'm hungry 來表達?. 除了hungry,英語裡有很多非常地道的表達方式,在日常生活當中幾乎天天用到,今天就一起來看看吧! 👉 1. be starvingI’m starving. I really need to grab ...

  7. 字神帝國英語天地

  1. 其他人也搜尋了