搜尋結果
2018年4月5日 · I support you! 老外聽起來是全力以赴的支持! 我們生活中,開玩笑說的我挺你,英文不是 I support you! 因為 support 是需要付之行動的支持 所以,以後單純的掛在嘴上的支持, 就不要說I support you 啦! 那掛在嘴上的「支持」怎麼說? 可以這樣說:I'm behind you!
2016年3月2日 · 1963年,格利高裡·派克憑藉該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。. 值得注意的是,《殺死一隻知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。. 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們 ...
2019年1月22日 · 希臘神話中,掌管春和花的女神叫做克羅麗絲(Cloris,拉丁語Chloris、希臘語Khloris)。. 她是春天的化身,依照赫拉的指示使得植物生長。. 她的助手們是時序女神們,掌管季節和生長的週期。. 據說,西風神澤費羅斯愛上了花神,在她身後緊追不捨。. 花神拼命 ...
2015年11月24日 · 這一集就讓我們來談談在別人開玩笑時要如何作出適當地回應. 1. Are you kidding me? / 你是在開玩笑嗎?聽老美說了一次 "Are you kidding me?" 我才知道原來 kid 開玩笑這個字還是及物動詞,直接在後面加受詞即可,而不必說成,"Are you kidding on me?" 我想這是有些人會犯的錯誤。 講這句話的時候多半是表示出自己對對方的話不太相信,同時也表現出自己的驚訝. 同樣的你也可以說,"You must be kidding." 另外當別人似乎是在開玩笑時,老美也喜歡說,"Really?"
2018年4月14日 · 不去了,但是還是謝謝你的邀請。. 所以,I'm good.可能會翻譯為,“不用了,不必了” 等意思。. 👍🏾2. for good. for good 看起來是為了你好的意思,而事實上,這裡的good不表示好. 我們來看一個例子:. Once an opportunity slips away,it has gone for good. 機會一旦錯過,永遠 ...
2017年1月26日 · GMAT考試是電腦適性考試,也就是依據考生上一道題的做題情況,來選擇下一道題目的難易程度。. 考生們或許會產生疑問:那到底是要追求更高的完成率呢?. 還是要更重視正確率?. 其實GMAC官方早已表明,在GMAT考試中正確率很重要,但是完成考試更重要;如果 ...
2016年4月20日 · 👋15個經典求職信結束語👋 又到了畢業生求職的季節,奔波於各種招聘會之間,不斷投簡歷,不停去面試。這一關大概每個人都免不了。以下我們為大家總結了一些英文求職信中常用的結束語,希望能在同學們求職