Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 人民城をづるに、悉く皆驚怖して還り、 諸の力士衆に告ぐらく、『諸国の軍馬来たり、 象馬車歩の衆は、鳩夷城を囲遶し、

  2. 慈、悲、喜、捨の四無量心に住する)し、. 天住(欲界の諸天の住法。. 布施、持戒、善心の三事に住する)し、. 聖住(仏、阿羅漢の住法。. 空、無相、無作の三三昧に住する)するのである。. 注:瓶沙王(びんしゃおう):摩竭陀(まがだ)国王 ...

  3. tubamedou.egoism.jp › Joudo › JoudoKaisetu大正新脩大藏經

    大正新脩大藏經 第十二冊 No. 360 《佛說無量壽經》 CBETA 電子佛典 V1.25 PDA 版 佛說無量壽經卷下 曹魏天竺三藏康僧鎧譯 [0272b08] 佛告阿難。其有眾生生彼國者。皆悉住於正定之聚。所以者何。彼佛國中無諸邪聚及不定之聚。十方恒沙諸佛如來。

  4. tubamedou.egoism.jp › Joudo › JoudoKaisetu大正新脩大藏經

    是諸眾鳥。晝夜六時出和雅音。其音演暢五根五力七菩提分八聖道分如是等法。其土眾生聞是音已。皆悉 念佛念法念僧。舍利弗。汝勿謂此鳥實 是罪報所生。所以者何。彼佛國土無三惡趣。舍利弗。其佛國土尚無三惡道之名。何況有實。是諸眾鳥。皆是

  5. tubamedou.egoism.jp › Joudo › JoudoKaisetu観無量寿経 講義

    『 一者孝養父母、奉事師長、慈心不殺、修十善業 』:一は、父母に孝養し、師長に仕え、慈悲心を起して生き物を殺さない、そして十善業(じゅうぜんごう)を修めること。

  6. tubamedou.egoism.jp › Joudo › JoudoKaisetu大正新脩大藏經

    No. 360 [Nos. 361-364] 佛說無量壽經卷上. 曹魏天竺三藏康僧鎧譯. [0265c06] 我聞如是。. 一時佛住王舍城耆闍崛山中。. 與大比丘眾萬二千人俱。. 一切大聖神通已達。. 其名曰尊者了本際.尊者正願.尊者正語.尊者大號.尊者仁賢.尊者離垢.尊者名聞.尊者善實 ...

  7. tubamedou.egoism.jp › Daichidoron › Daichidoron21-30大智度論巻22上

    2020年11月13日 · (わ):<形容詞>和諧/協調( harmonious, coordinated )、和順/平和( gentle, mild )、和睦/融和( on friendly terms, harmonious )、喜悦/和悦( happy )、暖和/清和( warm )、適度な( moderate )、快適