Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 找不到 搜索入口了 枭鮣 10-03 1 灰 点击下载字幕没反应,怎么办 灰色态度 09-12 9 讨论区怎么活跃哦 ratjerry 09-22 1 多少年了,一直被攻击,人人 ratjerry 08-14 ...

  2. 之前发布的初版字幕未经正常校对,确实有错字和错译的情况,字幕虽完美,但说是机翻有点言过其实。校对版中已经更正部分错误。 本组最近很少翻译,制作本片字幕纯粹是大伙儿兴趣使然。觉得满意可以看,谢谢理解。 - CSEG克隆字幕提取组

  3. 微信公众号回复1无反应,以前好用,后来突然就回复验证码了,都要得别的微信才行,我的微信名:走马观花,微信号heixieshehui 2024-1-11 10:58 S SODARICH 有一个字幕,字幕浏览器看了一下,很多都没有翻译 https://subhd.tv/a/492027 ...

  4. 2021年2月7日 · 之所以把找字幕放在找片源前面是因为字幕和片源需要对应先找字幕的话可以减少发生下了片源发现和字幕对不上的几率一般字幕都说明了相对应的片源可以根据字幕版本去找对应的片源。 字幕格式有SRT(纯文字无特效可编辑),ASS(特效字幕可编辑)和SUB、SUP(图形字幕不易编辑,部分播放器可能不支持)等几种,根据自己的需求选择下载。 第二步:找片源. 首推rarbg,网址可以自行搜索,有各种不用翻墙的镜像网址,尽量寻找和字幕文件相匹配的片源版本,实在找不到也可以下载能找到的片源,看看是否和字幕对应,其实光用baidu搜索直接搜文件名就可以找到99%的片源了。 第三步:播放器.

  5. 網站可能被墻,請記住以下域名: subhd.cc subhd.me

  6. 求求变形金刚系列的CMCT特效字幕,了好久找不到 就是链接失效 ﹏ webhdchiren 05-20 0 C 求字幕3.jours.max法国电影的字幕 Cyh79313 05-18 0 享 求字幕 享受孤独 05-17 0 G 求chief of station 站长的字幕 goaler 05-06 ...

  7. 1、由于官方中文字幕偏港台说话方式,个人按内地语言习惯进行修正。 (例如将“金氏世界纪录”改为“吉尼斯世界纪录”;将“边缘人”改为“无名小卒”或者“弱鸡”;将“万事通”改为“清道夫”……诸如此类,方便观影理解。 2、对官方没有翻译的场景,但是对理解剧情有直接影响的,进行人工翻译。 (例如泰康公司面试背景文字;几所学校教学楼大字;警察局监狱标语等等) 3、加入了插曲《谎言》的歌词字幕,纯人工翻译,并根据剧情适当更改词义润色辞藻。 4、对前后有呼应的彩蛋,进行了标注,且会剧透。 5、能做特效的几乎全做了特效字幕,字体除标题“死期将至”用了迷你霹雳体需额外下载外,其余特效尽量采用Win自带的黑体、仿宋、等线、微软雅黑等字体,减少缺字体影响特效的可能。 最后,因为是个人制作,没有团队。

  1. 其他人也搜尋了