Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 在「法律認識」和「法律適用」時,必然會出現「翻譯」的現象。 不要以為法律和法律教科書都使用「中文符號」,它就是你本來就會的「中文」,它其實是種使用同一套「中文符號」的「專業外文」。

  2. 對本論壇的各項批評、建議與指教都歡迎提出,我們必定虛心檢討改進。論壇使用問題可以在此提出。 有時看標題不曉得要不要點進去, 如果標題下面可以附上幾行內文, 會比較能初步了解文章大概..... 但可能不好改吧, 還沒看過有討論區這樣弄的...

  3. 同時,為了兼顧病人知的權利,在新英格蘭的醫學中心,每一間都有病歷翻譯處,可以把病歷翻譯成廿八種不同的文字。 試想你修車時,難道只想把車修好而不想知道車子是怎麼壞的?

  4. 去夫砍普類:非而,雷諾瑞而,可夫 批依: 煎而諾 耶批批 位而 縮落特:應階梯特 切司特: 諾 費裡 諾 騾夫 帶殼諾司西司:優啊唉 沒低森: 依普婆分 被諾鐵克 批你安 梯唉低,俗你爹司 趴達豆,灣,他不雷豆,批啊恩

  5. Google運用演算法,把輸入的字串進行網路搜尋,然後提供相關網路連結。 WolframAlpha.com則把使用者輸入的字詞送到其資料庫,再提供答案。 49歲的沃爾夫拉姆在線上介紹這項發明時表示:「WolframAlpha的基本構想很簡單。

  6. 2022年10月8日 · 等於用gross來稱呼corpse 是相當嚴重的錯誤。. 真正的「大體」在國語辭典裡是大略、概要或整體局面的意思。. https://dictionary.chienwen.net/word/76 ... a6-大體.html. hjh. 院長級. 文章: 27969. 註冊時間: 週二 8月 05, 2008 3:39 am. 來自: Taiwan Formosa. Has thanked: 2 time.

  7. Re: 請問一下"開立慢性連續處方簽"英文要怎麼寫?. 21.The Refill Card is for patients with stable condition and medication, and must be authorized by your doctor. 慢性連續處方簽〈Refill Card〉是給病情及用藥穩定的病患使用,並須經看診醫師開立。.

  1. 其他人也搜尋了