搜尋結果
2021年8月30日 · 疫情趨緩、解封這些英文怎麼說? 讓我們一起來看看吧! 面對疫情的困境,我們提供補助申請. 疫情趨緩. 疫情的說法有兩種: epidemic (n.) 流行病指較小範圍內的傳染,如流感a flu epidemic。 pandemic (n.) 大範圍如全國或全球的疾病流行,如新冠肺炎the COVID-19 pandemic。 而疫情的趨緩則可以用「ease (v.) 緩解」這個字來表示。 例句. As the vaccination rate is up to an average of 30% in Taiwan, the COVID-19 pandemic seems to show a sign of easing.
2020年6月14日 · 「解封」的英文也可使用reopen,為「重新開啟」之意,名詞為reopening。 除了禁令與限制的解除外,限制的「鬆綁」也有許多動詞可用,如to loosen/ease/relax the lockdown restrictions(放寬限制)。 The Prime Minister of Australia has unveiled the three-step plan to ease coronavirus restrictions.(澳洲總理公布了三階段解封計畫,以鬆綁武漢肺炎的防疫限制。 另外,lift當名詞用時也有幾個生活化的字義,在英國lift有「電梯」的意思,也就是美國用的elevator一字,還有另一個實用的口語字義就是「搭便車」。
2020年6月1日 · 「解封」的英文也可使用reopen,為「重新開啟」之意,名詞為reopening。 除了禁令與限制的解除外,限制的「鬆綁」也有許多動詞可用,如to loosen/ease/relax the lockdown restrictions(放寬限制)。 The Prime Minister of Australia has unveiled the three-step plan to ease coronavirus restrictions. (澳洲總理公布了三階段解封計畫,以鬆綁武漢肺炎的防疫限制。 另外,lift當名詞用時也有幾個生活化的字義,在英國lift有「電梯」的意思,也就是美國用的elevator一字,還有另一個實用的口語字義就是「搭便車」。
其他人也問了
疫情英文怎麼說?
疫情的日文怎麼翻譯?
後疫情時代是什麼?
「防疫險」英文怎麼說?
2020年6月3日 · 「解封」的英文也可使用reopen,為「重新開啟」之意,名詞為reopening。 除了禁令與限制的解除外,限制的「鬆綁」也有許多動詞可用,如to loosen/ease/relax the lockdown restrictions(放寬限制)。
2020年7月5日 · 台灣新冠病毒疫情逐漸趨緩,世界有目共睹這次台灣在防疫方面的亮眼成績,而這要歸功於衛福部、全體醫護人員以及國民,大家一同嚴謹對待這次疫情,遵守相關規定。 接著我們就來看看解禁後的台灣疫情規定有哪些改變,也學學解禁的英文怎麼說吧! 最新發展: 如何用英文向外國朋友介紹台灣的「振興三倍券」? 3年前. Tags: 新冠病毒. 新冠肺炎. 武漢肺炎. COVID-19. 解禁. 防疫. 集會. 景色. 以下就來看解禁後的台灣疫情規定有哪些改變,也學學解禁的英文怎麼說。
- Voicetube看影片學英語
lift 動名詞同形,在此當作動詞使用,意思是「取消,撤銷」,它也有「提起,舉」的意思;當作名詞時,在英式用語中表示「電梯」,而「解禁」的英文就是 lift (some) restrictions (解除限制)。 The authorities eventually lifted the ban on wearing hats to school. 學校最終取消了戴校帽到校的規定。 Please take the lift to the sixth floor and wait for the boss. 請搭電梯到六樓,在那邊等老闆。 第二部分是對於搭乘大眾交通工具的規定改變:
2020年6月1日 · 「解封」的英文也可使用reopen,為「重新開啟」之意,名詞為reopening。 除了禁令與限制的解除外,限制的「鬆綁」也有許多動詞可用,如to loosen/ease/relax the lockdown restrictions(放寬限制)。 The Prime Minister of Australia has unveiled the three-step...