Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 天氣諺語 是指民間流傳的關於預測天氣變化的詞語。 維基百科 中的相關條目: 天氣諺語. 看節氣識天氣 [ 編輯] 正月陰、二月星、三月、四月大雷公,五月雨、六月晴,七月、八月有大風,九月寒霜十月雪,十一、十二寒潮節。 小暑熱得透,大暑涼溲溲。 看雲識天氣 [ 編輯] 天上鉤鉤雲,地上雨淋淋。 -----------天上鉤鉤是指天空出現一端成為鉤狀的潔白雲絲,這種雲一般產生在鋒面的前部,因此預示著鋒面即將到來,將來可能有雨。 (鋒面是一種氣象上稱為冷暖空氣的交界面,這裡常發生降水、大風和其它天氣現象) 天有城堡雲,地上雷雨臨。 天上掃帚雲,三天雨降淋。 早晨棉絮雲,午後必雨淋。 早晨東雲長,有雨不過晌。 早晨雲擋壩,三天有雨下。 早晨浮雲走,午後曬死狗。 早雨一日晴,晚雨到天明。

  2. 維基語錄,自由的名人名言錄. 從無家可歸到哈佛:莉絲·默里傳 (英語:Homeless to Harvard: The Liz Murray Story)是一部由彼得·萊文執導的美國電視電影,改編自莉絲·默里的同名自傳。 該片於2003年4月7日首次在美國上映,獲得三項艾美獎黃金時間提名,其中一項提名是為電視電影製作的傑出影片,另一項提名是為一部迷你劇或電影中的傑出女主角。 台詞 [ 編輯] 如果可能,我願意放棄我所有的一切,來換取我家庭的完整。 如果我不顧一切發揮每一點潛能去做會怎樣? 我必須做到,我別無選擇。 我覺得有些人只對生活的艱苦灰心喪氣,因此把時間都浪費在灰心喪氣里,我們稱之為憤怒,對事物的整體視而不見,對於所有能夠成功的微小元素視而不見。

  3. 馬克·吐溫 (Mark Twain,1835年11月30日—1910年4月21),原名 塞姆·朗赫恩·克列門斯 (Samuel Langhorne Clemens),是美國的幽默大師、小說家、作家,同時也是演說家,被譽為「美國文學中的 林肯 」。 語錄 [ 編輯] 問題不是蠢人特別多,而是閃電都沒有準確擊中每一個。 The trouble ain't that there is too many fools, but that the lightning ain't distributed right. 絕不要和愚蠢的人爭論,他們會把你拖到他們那樣的水平,然後回擊你。

    • 第一部
    • 第二部
    • 第三部
    • 參見

    第一章

    1. 四月間,天氣寒冷晴朗,鐘敲了十三下。 1.1. It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. 2. 老大哥在看着你。 2.1. BIG BROTHER IS WATCHING YOU 3. 打倒老大哥 3.1. DOWN WITH BIG BROTHER 4. 真理部關注新聞、娛樂、教育和美術;和平部關注戰爭;愛部維護法律和秩序;還有富部負責經濟事務。它們在新語裡叫,至真、至和、至愛和至富。[註 1] 4.1. The Ministry of Truth, which concerned itself with news, entertainment, education and the fine arts. The Ministry of Peace, which concerned itself with war. The Ministry of Love, which maintained law and order. And the Ministry of Plen...

    第二章

    1. 寫給未來或寫給過去,寫給一個思想自由的時代,寫給一個人人各異又不孤獨為繼的時代——寫給一個真相常在、既往也不能被抹殺的時代:來自同化無異的年代,來自荒僻獨居的年代,來自老大哥的年代,來自雙重思考的年代——敬禮! 1.1. To the future or to the past, to a time when thought is free, when men are different from one another and do not live alone — to a time when truth exists and what is done cannot be undone: From the age of uniformity, from the age of solitude, from the age of Big Brother, from the age of doublethink[註 2]— greetings! 2. 除了你腦殼裡的幾個立方厘米以外,沒有東西是屬於你自己的。 2.1. Nothing was your own except t...

    第三章

    1. 他認為,悲劇是屬於古代的事。 1.1. Tragedy, he perceived, belonged to the ancient time. 2. 如果別人都相信黨說的謊話——如果所有記錄都這麼說——那麼這個謊言就載入歷史而成為真理。 2.1. And if all others accepted the lie which the Party imposed -if all records told the same tale — then the lie passed into history and became truth. 3. 誰控制過去就控制未來,誰控制現在就控制過去。 3.1. Who controls the past controls the future. Who controls the present controls the past.

    第五章

    1. 每天落在倫敦的火箭可能是大洋國政府自己發射的,「目的只是為了要嚇唬人民」。 1.1. The rocket bombs which fell daily on London were probably fired by the Government of Oceania itself, "just to keep people frightened." 2. 「你只是一個腰部以下的叛逆者,」他對她說。 2.1. "You're only a rebel from the waist downwards," he told her.

    第七章

    1. 「我不是說招供。招供不是出賣。無論你說的或做的是什麼都無所謂。有所謂的是感情。如果他們能使我不再愛你——那才是真正的出賣。」 她想了一會兒。「這他們做不到,」她最後說。「這是他們唯一做不到的事。不論他們可以使你說些什麼話,但是他們不能使你相信這些話。他們不能鑽到你肚子裡去。」 「不能,」他比較有點希望地說,「不能;這話不錯。他們不能鑽到你肚子裡去。如果你感到保持人性是值得的,即使這不能有任何結果,你也已經打敗了他們。」 1.1. "Confession is not betrayal. What you say or do doesn't matter: only feelings matter. If they could make me stop loving you—that would be the real betrayal." She thought it over. "They can't do that," she said finally. "It's the one thing they can't do. They can't make you bel...

    第九章

    1. 過去所有的科學成就,其基礎就是根據經驗的思維方法,但是違反英社的最根本原則。 1.1. The empirical method of thought, on which all the scientific achievements of the past were founded, is opposed to the most fundamental principles of Ingsoc. 2. 有真理,就有非真理,如果你堅持真理;哪怕全世界都不同意你,你也沒有發瘋。 2.1. There was truth and there was untruth, and if you clung to the truth even against the whole world, you were not mad. 3. 這本書使他神往,或者更確切地說,使他感到安心。應該說,它並沒有告訴他什麼新的東西,但這卻是吸引他的一部分原因。它說出了他要說的話,如果他能夠把他的零碎思想整理出來的話,他也會這麼說的。寫這本書的人的頭腦同他的頭腦一樣,只是比他要有力得多,系統得多,無畏得多...

    第二章

    1. 我告訴你,溫斯頓,現實不是外在的。現實存在於人的頭腦中,不存在於任何其他地方。而且不存在於個人的頭腦中,因為個人的頭腦可能犯錯誤,而且反正很快就要死亡;現實只存在於黨的頭腦中,而黨的頭腦是集體的,不朽的。不論什麼東西,黨認為是真理就是真理。除了通過黨的眼睛,是沒有辦法看到現實的。 1.1. I tell you Winston, that reality is not external. Reality exists in the human mind, and nowhere else. Not in the individual mind, which can make mistakes, and in any case soon perishes: only in the mind of the party, which is collective and immortal. Whatever the party holds to be truth, is truth. It is impossible to see reality except by looking...

    第三章

    1. 黨要當權完全是為了它自己。我們對別人的好處並沒有興趣。我們只對權力有興趣。不論財富、奢侈、長壽或者幸福,我們都沒有興趣,只對權力,純粹的權力有興趣。純粹的權力是什麼意思,你馬上就會知道。我們與以往的所有寡頭政體都不同,那是在於我們知道自己在幹什麼。所有其他寡頭政治家,即使那些同我們相象的人,也都是些懦夫和偽君子。 1.1. The Party seeks power entirely for its own sake. We are not interested in the good of others; we are interested solely in power. Not wealth or luxury or long life or happiness: only power, pure power. What pure power means you will understand presently. We are different from all the oligarchies of the past, in that we know what w...

    第四章

    1. 到死還在恨他們,那就是自由。 1.1. To die hating them, that was freedom.

    《動物莊園》
    《我們》、《美麗新世界》:與《一九八四》同為反烏托邦小說代表作
  4. 鄧穎超 (1904年2月4日—1992年7月11日),河南省光山人,出生於廣西南寧;中國婦女解放運動的先驅、政治家,是中華人民共和國建國總理 周恩來 的妻子。 曾任 中國國民黨 中央執行委員會候補委員, 中國共產黨 中央局秘書長、中央政治局秘書、中央機關總支書記,中共中央政治局委員、中央紀委第二書記,第五屆全國人大常委會副委員長、第六屆全國政協主席。 語錄 [ 編輯] 兩性的戀愛,本來是光明正大的事,並不是污濁神秘的。 但它的來源,須得要基礎於純潔的友愛,美的感情的漸馥漸濃,個性的接近,相互的了解,思想的融合,人生觀的一致。 此外,更需兩性間覓得共同的『學』與『業』來維繫著有移動性的愛情,以期永久。 這種真純善美的戀愛,是人生之花,是精神的高尚產品,對於社會,對於人類將來,是有良好影響的。

  5. 維基語錄,自由的名人名言錄. Martin Niemöller (1952) 馬丁·內莫勒 ( Martin Niemöller ,1892年—1984年),德國神學家。 語錄 [ 編輯] 凡因[戰爭]責怪上帝的人既不認識上帝的話語,也不想認識。 當然,我們基督徒要不要為世上永無休止的戰爭承擔罪責是另一回事。 這個問題我們實在很難避而不答。 人清楚記得,自古至今基督教各教會再三祝福戰爭、軍隊、武器,還在戰爭中祈求上帝把敵人消滅,行事跟基督的教訓背道而馳。 這一切都是我們的錯,也是我們祖先的錯,但絕不是上帝的錯。 今天,在熱心的聖經研究者面前,我們基督徒感到無地自容。 提起聖經研究者這個所謂的教派,他們由於拒絕上戰場,又不肯開槍殺害同胞,結果有成千上萬的信徒給送進集中營,殺身成仁。

  6. 我喜歡妳,妳早就知道了啊。 我想成為一個很厲害的人,因為有了我,讓這個世界,而有一點點的不一樣;而我的世界,不過就是妳的心。 沈佳宜,上大學之後,不要太快讓別的男生追到妳,好不好? 那些男生連追都沒有追過妳,怎麼可以牽妳的手?

  1. 其他人也搜尋了