搜尋結果
2018年12月7日 · 性別偏見. 谷歌翻譯. 時間:2018-12-07 09:32. 新聞引據:採訪、法新社. 撰稿編輯:李協芳. 網路業巨擘谷歌 (Google)公司 (資料照片/AFP) 谷歌 (Google)6日表示正在調整其翻譯應用程式的功能,以減少性別偏見。 谷歌之所以有這個舉動是因過去遭批評,谷歌翻譯 (Google Translate)通常會在轉換語言的過程中,將翻譯的文字內容預設為陽性。 Google翻譯產品經理庫茲馬斯奇 (James Kuczmarski)在一則部落格貼文中表示,「這一年來,谷歌公司上下一直持續努力促進公平,減少機器學習所產生的偏見。 到目前為止,在谷歌翻譯程式中,一次查詢只提供一種翻譯,例如,通常「醫生」會選擇陽性名詞,「護士」則會選擇陰性名詞。
2022年10月3日 · 近來社群媒體平台Reddit不少用戶反映,谷歌(Google)翻譯中國版疑似下架,Google發言人以電郵回復科技傳媒TechCrunch查詢稱的確如此,並說因當地使用率太低而喊卡。. 香港網路媒體01今天 (3日)報導,由於香港區Google翻譯在中國境內被防火牆封鎖,Google ...
2022年10月20日 · 為了解決閩南語資源不足問題,研發團隊想到了2大方法,首先是利用資源充足且相似度高的中文作為「中間語言」,補足閩南語的詞彙量。 研發團隊先將閩南語的語音,翻譯成中文文字,接著再翻譯成英文,成功後再新增到訓練資料庫。 二是利用「語音探勘」產生訓練資料,研發團隊使用預先訓練好的語音編碼器,系統會自動分析閩南語語音,並和相似語意的英文語音、文字進行配對。 在模型設計方面,有別傳統翻譯系統大多依賴「語音轉文字」系統,研發團隊則採用「語音轉單元翻譯」(S2UT)系統,將語音轉換成一系列的聲學單元並生成波形後,再進行解碼與翻譯。 至於準確度評估方面,研發團隊使用Meta開發的台羅(Tai-lo)系統,將閩南語語音轉譯成標準化的拼音符號,以音節為單位來評估翻譯準確度。
2024年4月23日 · 令人擔憂的是,多數上班族對AI有濃濃的危機感,高達9成認為AI會取代某些工作,最危險的職業有翻譯、客服、產線、以及櫃台。1111人力銀行公關經理曾仲葳分析,這些工作的特性就是具重複性,正是AI所擅長的工作,特別容易被取代。
2024年5月12日 · 1 / 1. 受訪者:張睿紘/客華英口譯員. 受訪者與本集主題介紹: 本集主題為「客華英口譯—翻譯工作大揭密」,語言作為溝通的方式,翻譯則是其中一種讓語言隔閡不再存在的重要功臣。 睿紘遊走在三個語言之間,能進行客語、華語、英語三語間的口譯、筆譯。 本集由他來介紹「翻譯」的工作主要在做什麼、有哪些不同的翻譯型態工作、需要做哪些事前的準備與確認,並分享他是如何進入翻譯的領域、又是如何在當下快速轉換不同的語言詞彙,進一步挖掘此工作帶給他的意義與成就感。 本集節目重點: 「翻譯」不只是當下的靈機應變而已,應該要做哪些事前準備與確認? 「翻譯」不只是毫無生命力的語言直翻,要如何做到精確的意思表達? 本土語言口譯的市場狀況與工作情形為何? 會如何進行培力與訓練? 口譯工作的成就感來源為何?
2021年7月7日 · [Rti央廣新聞]國立暨南國際大學4名研究生與校內創業育成中心團隊合作,研發「聲麥無線」即時翻譯裝置,國際生或外籍遊客不需要口譯人員協助,或租借無線電設備,只要透過手機APP,就能聆聽英語或日語的翻譯解說。
2024年5月15日 · (繼ChatGPT之後,OpenAI 推出GPT-4o語音服務機器人,在文字、圖像、影片之後,補足語音服務,四塊拼圖終於全部到位、(攝自Open AI官網)) 15日凌晨1點,Google舉辦今年的Google I/O 發表會,公佈全新的Google AI 應用,最新的Gemini 1.5 Pro語音助理正式