搜尋結果
- Yahoo奇摩字典
- 1. 【口】你可確信; 的確; 當然 Are you going to the match? You bet (I am)! “你去看比賽嗎?” “當然(我去)!”
Powered by Dr.eye Phrase
2019年7月24日 · You bet 在英文中很常見,不過它的中文意思是什麼呢?其實You bet 有兩個意思,一個是「不用謝」的意思,一個是「當然」的意思。
2024年7月29日 · You bet則是bet的加強版,意思是「非常同意、當然囉」。 例句: A: Are you coming to the party? (你來參加派對嗎? B: You bet! (當然囉。
我們經常能聽到外國人掛在嘴邊的一句話「I bet.」或者「You bet.」,簡單的2個單字就組成了一句話。 但你知道嗎?主詞 I 或 You的改變,這兩句話的意思就完全不同了,它們的差異是什麼呢? 01. You bet. 是什麼意思呢?
2017年4月14日 · You bet! bet 這個字是「打賭」的意思,原本整句話是 You can bet money on that.(你可以把錢下注在那上面),表達一種肯定的意思,中文須視前後文來調整翻譯,但大致上可翻成「當然」、「肯定的啦」,跟 of course 相似。 A: Can you help me review my essay? 你可以幫我看一下我的作文嗎? B: You bet! 當然! ※補充 另外大家可能也常聽見 “I bet…",表示「我肯定…」,例如:I bet you know this secret!(我肯定你知道這個祕密! 3. Not exactly. 如果對方說了一個句子,你要表達「不太是這個意思」、「不完全是這樣」,就可以用 Not exactly。
2018年8月27日 · bet 這個字是「打賭」的意思,原本整句話是 You can bet money on that. (你可以把錢下注在那上面),表達一種肯定的意思,中文須視前後文來調整翻譯,但大致上可翻成「當然」、「肯定的啦 」,跟 of course 相似。
常看、常聽老外說『 you bet 👍』嗎? 它其實是You can bet your money on that.的省略,意思是說你可以很放心的把你的錢、籌碼壓在這上面,帶有『 確信、當然、一點也沒錯 👌』的含意,等同 of course ,此外也能在 yes/no 問句 時用來 做肯定回答 。
2018年10月24日 · NO.1. bet的字面意思. bet=打賭. 可以是動詞,也可以是名詞. 例句1. Let's make a bet! 我們打個賭吧! 例句2. I bet you $25. (that) I'll get there before you. 我賭25美金,我會比你到得早. bet=肯定,確信. ↓. 因為相信自己不會輸. 才敢打賭. 例句. I bet (that) he won't come. 我打賭他不會來了. (我肯定他不會來了) NO.2. You bet不能直譯. you bet. =當然啦. =你說的一點也沒錯.