Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2015年11月24日 · 1. Are you kidding me? / 你是在開玩笑嗎?聽老美說了一次 "Are you kidding me?" 我才知道原來 kid 開玩笑這個字還是及物動詞,直接在後面加受詞即可,而不必說成,"Are you kidding on me?" 我想這是有些人會犯的錯誤。 講這句話的時候多半是表示出自己對對方的話不太相信,同時也表現出自己的驚訝. 同樣的你也可以說,"You must be kidding." 另外當別人似乎是在開玩笑時,老美也喜歡說,"Really?" 但是這個字有二種唸法,如果你把 really 的尾音上揚,表示出的是一種懷疑的語氣,可能對對方說的事情還很懷疑,但如果尾音是下沉,則是表示出一種驚訝,但對於對方所說的事情基本上已經是沒有懷疑的. 2.

  2. 2018年12月13日 · 在希臘神話中,愛神和戰神私通,生下了小愛神厄洛斯(Eros)。他的形象常常是一個身披雙翼,手持弓箭的胖乎乎的小男孩或英俊少。據說他有兩種箭,金箭能讓人產生愛情,鉛箭能撲滅愛情。 阿波羅曾經嘲笑他是個擺弄弓箭的小屁孩,他就用這兩支弓箭狠狠地教訓了一頓阿波羅。

  3. 2016年3月15日 · 💔 朋友間的“友好分手” 💔 古語說的好,天下事,分久必合,合久必分。我們身邊的朋友有些會是一輩子的交情,有些可能會因為價值觀的變化而慢慢疏離。在決定跟某個朋友分道揚鑣的時候,有些人直截了當說明不想做朋友,有些比較含蓄的人可能就要通過慢慢疏遠的方式。

  4. 2018年10月27日 · 今天來分享愛神,單字都與愛有關,請小朋友略過這篇~ 在希臘神話中,愛神厄洛斯(Eros) 是一位重要的原始神,因為祂代表了世界的動力——性欲。有了厄洛斯,神靈才從單性繁殖變為雙性繁殖,世界才會變得豐富多彩、生生不息。 值得注意的是,希臘神話中有兩個神靈 都叫做厄洛斯(Eros ...

  5. 2018年10月24日 · 她由混沌之神卡俄斯所生。 蓋亞通過自我繁殖誕生了天神表示天)、海神蓬托斯Pontus表示大地之凹陷和山神烏瑞亞Ourea表示大地之凸起),並與天神結合生了六男六女十二個泰坦巨神及三個獨眼巨人和三個百臂巨神。 並且,她還不斷地與自己的子孫們交配,繁衍出越來越多的子孫。 《神譜》中這樣描述蓋亞:衝突與混亂來自于萬神之母蓋亞,也正是這位大母神生出了所有光明宇宙的天神。 在她的身上,我們既看到了創造,又看到了毀滅,既看到了秩序,又看到了混亂,而總的說來,黑暗和混亂是她的本質。 蓋亞是世界的開始,所有的神都是她的子孫後代。 在後來三代神靈之間的爭鬥中,她都起到了非常重要的作用,其角色宛如宮廷戲中的老太后。

  6. 2018年12月9日 · 自作多情的赫淮斯 托斯欲火焚身,試圖非禮雅典娜,被雅典娜掙脫,射出的精液落在雅典娜大腿上。 雅典娜 擦拭乾淨後扔在地上,結果讓大地女神受孕,生下了一個半人半蛇的孩子,名叫刻克洛普斯 (Cecrops),雅典娜收養了這個孩子,後來他成為了雅典的第一個國王。

  7. 2016年3月2日 · 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們的忠告:“記住,殺死反舌鳥是一種罪過。 ”在美國文化中,反舌鳥是親切友好善良的象徵。 作者哈珀·李在小說中使用“反舌鳥”蘊含很大的深意——故事中被誣陷犯強姦罪的黑人青年就像反舌鳥一樣純潔無辜,他明明沒有犯罪,卻無端遭到攻擊。 人們對他的迫害,就像迫害可愛的反舌鳥一樣可惡,不能原諒。 這本書的國內早期版本中,使用的是“反舌鳥”這一正確的翻譯,而之所以如今“知更鳥”的翻譯更為流行,是由於當年大影星格裡高利·派克出演的電影太過著名,而電影在國內的譯名使用的是“知更鳥”,此後就流傳了下來。 追溯完小說的中文名翻譯歷程,我們一起來回顧一些書中的經典名句吧。