Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2022年1月31日 · dynamic clearing (dynamic zero) 動態清零. 31 Jan, 2022 All Terms 全部詞彙, Greater China Region 大中華地區新聞, Local Politics and Policies 本地政治與政策, Public Health 公共衛生, Social Issues 社會議題 0. dynamic clearing (dynamic zero) 動態清零 动态清零. 事緣在記者會期間,《香港01記者問到「 動態清零 」清零的分別以及兩者與通關的關係。 疫情|何謂「動態清零」? 林鄭月娥:我唔係「始作俑者」解唔到(2022年1月27日)。 香港01 ,取自 https://bit.ly/3rbc9Gd.

  2. 2019冠状病毒病疫情 清零政策的英语表记包括 Zero-COVID 、 COVID-Zero 或 FTTIS (英語: Find, Test, Trace, Isolate and Support ,即 寻找、检测、追踪、隔离和支援 ) [3] [4] ,认知到疫情将永久化後多數地區停止 絕對清零 政策2021年8月动态清零 一词表示中国大陆开始进入动态清零阶段 [5] [註 1] ,然而仍时有采取 高强度封锁 (俗称封城)的清零,对社会的影响备受关注 [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 。 社會面的動態清零 [ 编辑]

  3. 2022年3月17日 · 这一防控策略被称为动态清零”,这是中国控制疫情的法宝”。 实践证明我国现行的动态清零总方针和一系列防控措施应对奥密克戎变异株疫情是行之有效的坚持人民至上生命至上是我国一切防控举措的根本出发点和落脚点现阶段我国仍将坚持动态清零策略不动摇继续坚持严格的疫情防控措施巩固来之不易的防控成果。 【重要讲话】 实践证明,要彻底战胜疫情,必须把人民生命安全和身体健康放在突出位置,以极大的政治担当和勇气,以非常之举应对非常之事,尽最大努力做到不遗漏一个感染者、不放弃一个病患者,切实尊重每个人的生命价值和尊严。

  4. 其他人也問了

    • 重症清零zero Severe Cases
    • 與病毒共存coexisting
    • 如何描述確診病例攀升?

    Taiwan's goal at this stage was to seek zero severe cases and to manage mild cases effectively. (台灣現階段的目標是重症清零,輕症管控為主。) severe指嚴重的,是標準修飾狀態的形容詞,可用來修飾疾病、問題或是負面的狀態,因此severe cases是重症,也就是confirmed cases指確診數中的嚴重案件,相對的「輕症」就可以用mild cases形容。 在病毒尚未變種前,多數國家都期盼要達到「清零」(Zero-COVID或COVID-Zero),但經過3年,zero-tolerance strategy「零容忍策略」的狀況似乎遙不可及,並且造成全球醫療及人心疲累,因此本次台灣政府提出...

    It is not 'coexisting with the virus' that allows it to wreak havoc, but effective epidemic control and management.(不是放任病毒肆虐式的「與病毒共存」,而是有效的疫情控管。) coexist with the virus「與病毒共存」,是2021年在疫情反覆延燒後,許多專家與研究提出的建議。coexist「共存」是由字根「co-」與exist搭配出的詞彙;通常與字首「co-」、「col-」、「com-」、「con-」搭配的單字,都有together、with「共同/相互」的含意,如coordinate「協調一致」、commiserate「同情」、collaborate「合作」、...

    Taiwan aims for zero serious COVID cases as infections edge up. (隨著感染人數升溫,台灣的目標是重症清零。) edge表示「徐徐地移動」,因此edge up代表「逐漸上升」的意思。這個動詞也可以用於描述「處理圖表上數字和情勢走向」的情況,也是多益測驗金融財務情境不可或缺的詞彙。 On April 1, Taiwan broke the 100 level for the first time in 2022 with 104 local COVID cases. Just four days later on April 5, Taiwan surpassed the 200 mark with 216 cases. Taiwa...

  5. 2022年1月9日 · 嚴重特殊傳染性肺炎疫情 清零政策的英語表記包括 Zero-COVID 、 COVID-Zero 或 FTTIS (英語: Find, Test, Trace, Isolate and Support ,即 尋找、檢測、追蹤、隔離和支援 ) [3] [4] ,認知到疫情將永久化後,多數地區停止 絕對清零 政策。. 2021年8月動態清零 ...

  6. 2022年1月28日 · 動態清零 動態清零的政策指的是只要一發現確診個案, 除了馬上針對確診患者進行醫療處置之外, 也馬上調閱其足跡與接觸過的人, 並盡快將受影響的人給隔離出來,避免感染範圍再擴大。 想用英文表示這個概念則可以說dynamic clearing”。

  7. 2022年7月16日 · snapask小助手. 16 Jul 2022. Continue on mobile. 疫情肆虐近3年各國捨棄動態清零dynamic zero轉而採取與病毒共存live with covid。 下文Miss Elisa會教大家有關疫情的字詞讓同學在DSE英文考試時能用上每部分更附例句示範幫助同學理解! DSE English COVID-19新冠肺炎的英文. 新冠肺炎的英文大家都能說出是COVID-19但還有甚麼同義詞可以用嗎? Miss Elisa猜測,大部分同學都會用Coronavirus或者Novel coronavirus代替,而以下這些生字亦可作同義字使用: (圖片來源: Snapask Hong Kong YouTube Channel )