Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2018年5月24日 · 成語博大精深,在表達事情的時候往往非常的快速又很方便,那如果翻成英文呢?今天就來告訴大家幾個用英文解釋的成語吧~.1⃣. 冰封三尺,非一日之寒英文有個類似說法:Rome was not built in one day意指凡事非一日之功,但大多用於正面情況。 而「冰封三尺 非一日之寒」則有反面意思。 所以,有另一個比較合適的英文講法:Nothing comes from nothing(事出必有因)。 2⃣. 不入虎穴,焉得虎子No pain no gain,亦有一分耕耘一分收穫、不勞則無獲的意思。 Nothing ventured, nothing gained,直譯的話是沒有冒險,沒有收穫,通常用來鼓勵他人要勇敢嘗試。 3⃣.

  2. 2017年12月7日 · What’s the Difference Between a Gift and a Present? 🌲聖誕將至,又到了交換禮物的季節。 在英語中,有時候把禮物稱為gift,有時則稱為present,這兩個單詞我們都不陌生,但你知道兩者之間有什麼區別嗎? 🤗Gift和present來源於不同語系。 Gift來自古日爾曼語,是“給予”的意思。 原來指代“給”這個行為,後來就演變為“所給的東西”。 在古英語中,Gift指的是給新娘父母的彩禮。 而present來源於法語,意思是“遞交、獻上、贈送”的意思。 A present就是所贈送或授予的東西。 從13世紀開始,這兩個詞都表示的是,在不要求付款的前提下,一件東西的所有權發生了轉移。

  3. 2018年3月2日 · Mar 02 Fri 2018 17:33. <IELTS口說>★畏懼心理是第一大障礙 雅思口試的通關之道★. 面對IELTS的口語面試,大多數人難免感覺誠惶誠恐。 雖然應試指導銘記在心,備考資料倒背如流,一旦見了藍眼睛高鼻子的考官就亂了方寸,難免有束手無策之感,最後對雅思口語的總結就是一個字:難! 究其原因,一是因為考生要面對的不再是紙筆,而是要在用耳的同時也要動口,考生大都沒有這一習慣;更為重要的是,雅思考生直接面對考官(face-to-face),而不是記錄的機器人(face-to-tape),由於考官必須靈活處理並作出現場判斷,以期考生真實水平最大限度的發揮,這無疑增加了存在不定因素的壓力。 由此,畏懼心理成了應試中的第一大障礙。

  4. 2016年3月2日 · 1963年,格利高裡·派克憑藉該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。. 值得注意的是,《殺死一隻知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。. 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們 ...

  5. 2018年11月17日 · 我們都知道中國的功夫傳揚名全世界也很常見到"Kung Fu"這個英文單字。 不少電影都提到過Kung Fu這個詞 (例:Kung Fu Panda)但是下面這個單字就少見到了~~ .martial art武術(日本或中國的) 例句:Kung fu and karate are martialarts. 功夫和空手道都屬於武術。 *而martial是軍隊的;戰爭的;軍事的意思. 衍伸一下. .martial law軍事管制,戒嚴. 例句:They declared martial law in the mining communities 他們宣布對礦區實行軍事管制。 文章標籤. 多益TOEICwordgod字神帝國. 全站熱搜. 創作者介紹.

  6. 字神帝國英語天地

  7. 台灣最著名的就是小吃囉~相信大家都有去吃過,但知道”小吃店”的英文怎麼說嗎?今天讓我們來學學吧! 小吃店: eatery. 去小吃店當然要點一碗滷肉飯 (Braised pork rice)再加顆滷蛋 (Hard boiled egg)配上一碗貢丸湯 (Balls soup)~想到就流口水了. 而在台灣不管走到哪也很常見. 路邊攤:street vendor(在街上販賣食物或其它商品)便宜又好買,餓了還可以直接在路邊美食:Street food買包. 地瓜球 (deep-fried potato ball)或蔥油餅 (scallion pie) 大家都喜歡台灣這項美食文化嗎? 文章標籤. wordgodTOEIC多益字神帝國. 全站熱搜. 創作者介紹.

  1. 其他人也搜尋了