Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2024年5月31日 · 巴布·狄倫(英語: Bob Dylan,1941年5月24日 — ),原名勞勃·艾倫·齊默曼( Robert Allen Zimmerman ),美國 創作歌手、藝術家和作家。從1961年發布首張專輯至今,狄倫在流行音樂界和文化界引起的影響已經超過50年。

  2. 鲍勃·迪伦 (英語: Bob Dylan ,1941年5月24日 — ),原名 羅伯特·艾·齊默曼 ( Robert Allen Zimmerman ), 美国 創作歌手 、 艺术家 和 作家 。 从1961年发布首张专辑至今,迪伦在流行音乐界和文化界引起的影响已經超过50年。 他的大多数著名作品都来自1960年代的反抗 民谣 ,也被廣泛認為是当时 美國 新兴的反叛文化的代言人,尽管他否认了这一点。 他的部分早期作品成为了当时美国 民权 反战运动 的圣歌,例如《 答案在风中飘 》( Blowin' in the Wind )和《时代在变》( The Times They Are a-Changing )。

  3. 2016年10月14日 · 美國傳奇歌手巴布狄倫(Bob Dylan)榮獲2016年諾貝爾文學獎,為首位獲頒此獎的歌手和作曲人,跌破專家眼鏡。 巴布狄倫如今高齡75歲,2011年4月曾來台開場,不過你對他了解多少呢?

    • “The Man in The Long Black Coat”〈穿黑大衣的男人〉
    • ”Masters of War” 〈戰爭的主人〉
    • “Positively 4th Street”〈正面的第四街〉
    • “Maggie’s Farm”〈瑪姬的農場〉
    • “Idiot Wind” 〈愚蠢的風〉
    • “I Want You”〈我想要你〉

    藉由動聽的旋律,狄倫大膽質疑宗教信仰的意義。 Every man’s conscience is vile and depraved 每個人的良心都是邪惡和墮落的 You cannot depend on it to be your guide 你不能以此作為你的嚮導 When it’s you who must keep it satisfied. 你必須對得起自己 It ain't easy to swallow it sticks in the throat 把梗在喉嚨中的東西嚥下並不容易

    一首相當直接、控訴戰爭之害的反戰名曲。 You play with my world 你玩弄我的世界 Like it's your little toy 好像它只是你的小玩具 All the money you made will never buy back your soul 所有你賺的錢,都贖不回你的靈魂

    狄倫從民謠轉向搖滾時,遭受到許多人的詆毀和批評,這首歌便是他砲火猛烈的反擊。 I wish that for just one time 我希望有那麼一次 You could stand inside my shoes 你可以換到我的立場 You'd know what a drag it is to see you 你就會知道,見到你時,我的腳步有多麼沉重

    這首標舉「解放自我」的經典歌曲,引起每個受困的人內心深處共鳴。 I try my best to be just like I am 我努力做原本的自己 But everybody wants you 但每個人都希望你 To be just like them 變得跟他們一樣 They sing while you slave 你被奴役時他們歌唱 And I just get bored 而我對此感到枯燥無味

    創作這首歌時,狄倫與他的妻子Sara陷入婚姻低潮。歌曲充滿複雜的情感,既有埋怨和憤怒,也有自責和無奈。 Idiot wind blowing through the buttons of our coats 愚蠢的風吹過我們外套上的鈕扣 Blowing through the letters that we wrote 吹過我們寫過的信紙 Idiot wind blowing through the dust upon our shelves 愚蠢的風吹過我們書架上的灰塵 We're idiots babe 寶貝,我們都很愚蠢 It's a wonder we can even feed ourselves 真令人驚奇,我們還能餵飽自己

    這首甘甜的歌曲中充滿超現實的場景和奇幻角色,彷彿引領聽眾進入迷離的夢境。 The guilty undertaker sighs 愧疚的送葬者在嘆息 The lonesome organ grinder cries 寂寞的風琴手在哭泣 The silver saxophones say I should refuse you 銀色的薩克斯風說:「我該拒絕你。」 The cracked bells and washed-out horns 殘破的鐘和褪色的號角 Blow into my face with scorn 嘲弄地吹向我的臉 But it's not that way 然而不是這樣的 I wasn't born to lose you 我不是生來為了失去你 I want you, I...

  4. 2016年10月14日 · 遲了一星期,諾貝爾文學獎終於在昨日(13日)揭曉,由BobDylan巴布狄倫打敗了村上春樹等文學家奪得。

    • elleintern@hearst.com.tw
    • 巴布·狄倫1
    • 巴布·狄倫2
    • 巴布·狄倫3
    • 巴布·狄倫4
  5. 巴布狄倫, Bob Dylan, 巴布.狄倫歌詩集. 2016年諾貝爾文學獎得主巴布.狄倫(擷自 諾貝爾Youtube頻道 ). 巴布.狄倫曾在1969年的訪談中說:「我只把歌詞看成用來唱的東西,真正重要的,是字句依附的音樂。. 我寫歌,是因為我總得有些什麼可唱。. 這是紙上的 ...

  6. 2018年7月20日 · 要理解Bob Dylan這位被喻為本世紀最偉大的音樂創作者,絕對不是憑這些文字就能懂得,最好的方式是找一個美好的下午,從第一張專輯聽到近代的創作,並買張Bob Dylan與專屬樂團台北演唱會的門票,現場聽他說那些關於自由的故事。

  7. 其他人也問了

  1. 其他人也搜尋了