Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2023年3月2日 · 這篇主要是給還沒出國的人參考,後面會補充完全扶正英文名的好處。 扶正英文名流程 : 1. 先以想要的名字 (如原為 Wang, Xiao-Ling,但想換成 Wang, Lily) 回高中或更低的學校申請英文畢業證書。 因為高中以下的畢業證書一般不需要對照護照英文名, 所以

  2. 第一次申請護照的申請人, 如果已有英文字母拼寫的外文姓名記載於下列文件中, 可優先採用作為護照外文姓名: 1.我國政府核發之外文身分證明或正式文件。

  3. 2023年7月27日 · 中華民國 英文:Republic of China 為何不改成直接音翻不用更改憲法也可以去CHINA 免得讓外國人常常搞混。 還是說有什麼問題嗎? a了一下看沒人討論。 批踢踢實業坊 › 看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊

  4. 其他人也問了

  5. 2018年5月13日 · → morto: 用卡名字也要用護照,申請國際文件、登記都得用護照。 05/13 17:22 → morto : 如果英文不同,就不會承認同一個人,就這麼簡單。

  6. 2022年10月8日 · 中華民國 (Republic of China 簡稱ROC) 台灣 (Taiwan) 國慶快到了 中華民國台灣的英文該如何翻譯比較好? ROC and Taiwan ?

  7. 2014年2月12日 · 遇到的翻譯格式要求直譯中文原始文件的民國年分 文末附註民國元年等於西元1912 跟版大們請教 民國**年的譯法是 **th year since Republic of China established?

  8. 2023年3月16日 · 既然China那麼容易被外國人誤會, 那改成Taiwan就好,頂多被叫Tailand,比那個ROC簡單多。. 中文維持中華民國, 避免打碎了中華人民共和國的玻璃心, 這樣是不是三方 (中、台、世界)都可以接受的方案?. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊 (ptt.cc), 來自: 59.124.89 ...

  1. 其他人也搜尋了