討客兄 相關
廣告
搜尋結果
阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。. A-buán--á thó-khè-hiann, khì hōo in ang tsang--tio̍h. (阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。. 近義. 偷咬雞仔 thau-kā-ke-á/thau-kā-kue-á. 分類. 群體及家庭——性別、婚姻. 異用字. 討契兄thó-khè-hiannthó-khuè-hiann偷漢子。.
作詞:頑童 MJ116. 作曲:頑童 MJ116. 編曲:梯依恩. IT'S HOW WE ROLL BABY. 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 x8. (OK) IT'S HOW WE ROLL. YELLA MONEY. REMIX. E-SO. 其實我不意外 你馬子不乖. 三不五時你說要帶她墮胎. 說真的會不會殺的是別人家小孩. 你說我在亂說 我也只是聽說. 你在想到底是哪個人把這新聞亂炒. 老實講 是你馬子太愛亂搞. 反正都要決定分手 那有什麼好怕. 只是大家看到你都在講同一句話. 他說 拎某偷客兄 我也說 拎某偷客兄. 其他沒說的人 他們可能都是客兄. 根本沒差吧 這也不是第一次. 反正沒差啦 這不一定是壞事. 你說她變了 不再是你以前認識的. 但你上次騎的 不也是你剛認識的.
2023年8月15日 · 研究語音、閩客方言的客家學者、竹南高中國文教師詹滿福指出,閩語中「客兄」指已婚婦女婚外情的男性,而把已婚婦人外遇的行為稱作「討客兄」,但「客」字其實是誤用、錯用,正字應作「契」,來源為客語「契約」的契,「契兄」原意為「契約上的
2011年10月18日 · “討客兄”是一句台語,讀做 t‘o`-k‘e ʔ -hiã,是已婚婦女“找情夫”、“偷漢子”的意思。 嚴格地說,沒有夫婦關係的一對男女,一方或兩方已經有配偶而兩人發生性愛的關係時,男方是女方的“情夫”(或叫“姘夫”),女方是男方的“情婦”(或叫“姘婦”)。 在台灣,一般把已婚的有配偶的婦女紅杏出牆而有情夫叫做 t‘o`-k‘e ʔ -hiã(討客兄),k‘e ʔ -hiã(客兄)就是“情夫”。 台語 t‘o`-k‘e ʔ -hiã 一般寫做“討客兄”。 漢字的“討”有尋找、索取的意思,因此,台語 t‘o`-k‘e ʔ -hiã 的 t‘o` 的本字是“討”,在字音、字義上都沒有問題。 但是 k‘e ʔ -hiã 是不是應該寫做“客兄”,以及 k‘e ʔ -hiã 的理據如何,很有討論的餘地。
錯,是討「契」兄. 記者黃國樑/台北報導. 閩南語「討客兄」常出現在民眾或電視劇對白中,有民眾投書行政院客委會,指「討客兄」長期遭誤用,正確用字應為「討契兄」,行政院客家委員會指出,「討客兄」正確用字應為「契」,而「契」兄指契約上合作 ...
泉漳話 [ 编辑] 關於「 討 客 兄 」 的發音和釋義,請見「 討契兄 」。. (此詞是「 討契兄 」的異體字。. 分类 : . Chinese redlinks/zh-see.
討契兄 ( 廈門話 , 臺灣話 ) 外遇 、 偷漢子 ;婦女與人 通姦 。 一說原本指 閩南裔 的女性和 客家 男性結婚(客、契兩字音近)。