Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2024年5月27日 · 越南第一齣海灘木偶劇院就在富國島上。8 個獨特的舞蹈表演,結合越南傳統音樂,如「chầu văn」歌和「chèo」歌,帶領國際旅客探索越南文化。

  2. 2018年10月15日 · 婚紗」直接翻譯過來的英文是 bridal veil,不過英文中是使用 wedding gown 一詞,或者也可以說 wedding dress。在西方,傳統的婚紗一定都要是白色的,且可能包含頭紗(veil)、頭飾(headpiece)與長尾擺(train)。相關單字:bride「新娘」、bridegroom

    • 「喂,不要插隊!」
    • 「這 CP 值高到破表!」
    • 「不要再宅了好嗎?」
    • 「你很雷欸!」
    • 「可以幫我們拍張照嗎?」
    • 「不要再放閃啦!」
    • 「他講話超油的!」
    • 「我現在只想耍廢!」
    • 「呃,你走光了喔 …」
    • 「這太誇張了啦!」

    有時候排隊買票、買食物,難免會碰到有人不守規矩愛插隊!這時候不管他是不是外國人、聽不聽得懂中文,都應該要大聲斥喝他!插隊的英文是 cut in line,叫他不要插隊之後,還要請他去排隊的話,英文可以說 wait in line。 Hey, DO NOT cut in line!(喂!不要插隊!) Wait in line, PLEASE!(請你排隊!)

    買到 CP 值破表的東西真的會放聲尖叫!能以便宜的價格買到超划算的東西,真的是可遇不可求啊!不過千萬別用字面上的 CP 值 (Cost-Performance ratio) 去翻譯,外國人多半聽不懂!而是應該要用 bargain,因為 bargain 除了有「討價還價」的意思,在當名詞使用時也指「物美價廉的東西」! I highly recommend this restaurant. Its spaghetti is an absolute bargain!(我超推薦這家餐廳。他的義大利麵 CP 值高到破表!)

    阿宅的英文是 homebody,沒有貶義也沒有褒義,單純就是指你只想窩在家的狀態;不過御宅族 otaku 就常常會帶有一點點貶義了,形容人除了宅之外,還意指缺乏社交技能。 Stop being a homebody! Let’s go to a movie tomorrow!(不要再宅了好嗎?明天一起去看電影啦!)

    生活裡一定會有一些常常出包的朋友,或是學校分組的時候怎麼避都避不掉的雷組員!不管是朋友間還是工作上,如果遇到這種人的時候真的會忍不住揶揄一下「你很雷欸!」 這種常常害到隊友或朋友的「雷」,動詞可以用 slack 或 loaf,很雷的人則可以說是 slacker 或 loafer。 You are such a slacker!(你很雷欸!) Stop loafin’ me, okay?(不要再雷我了好嗎?)

    跟一大群朋友出去玩要拍團體照的時候,靠自己的人自拍總是會有人在邊邊被廣角、不然就是有人耍小心機偷偷往後躲變小臉,要拍出一張大家都滿意的照片真的很困難,這時候就需要找個路人來幫忙!但是在國外要怎麼開口用英文請人來拍呢?這時候你可以說 Excuse me, could you take a picture for us please?(不好意思,可以幫我們拍張照嗎?)

    在冬天這寒冷的季節裡,每次看到情侶們依偎在一起取暖、摟摟抱抱卿卿我我的時候,真的會想大喊:「不要再放閃啦!」放閃的英文是 Public Display of Affection 公開展示恩愛,簡稱 PDA ! Oh Jesus, NO PDA in my house! It’s really annoying.(天啊,不要在我屋裏放閃!我很困擾欸。)

    油條的人講話內容都是一堆無關緊要的客套話,內容完全什麼重點,不但是浪費大家時間,還會覺得他特別的不真誠、根本沒有心要對話,甚至還想翻幾個白眼給他。這種講話讓人受不了的老油條我們就可以用 glib 來形容! His tongue is always glib. You can just ignore him.(他講話超油的!你直接忽略他就可以了。)

    有時候忙了十天半個月,終於把一件事情告一個段落之後,就會想要讓自己放空發呆,什麼事都不做!朋友約吃飯、約看電影、約出去玩都不想去,只想待在原地不動!這種什麼都不想做只想攤在原地的「耍廢」,動詞就用 veg 來表達。 Give me a break! I just wanna veg now.(饒了我吧,我現在只想耍廢!)

    如果看到女生朋友裙子穿得比較短或衣服稍微低胸一點,不小心走光的時候,該怎麼提醒她才不會尷尬呢?可以用比較含蓄一點的 wardrobe malfunction ▶點這邊聽發音◀,但如果是超熟的朋友,講話就可以比較直接了,不小心上半身露點的時候就可以說 nip slip!不過要小心使用這露骨的用法,不要變成「人帥真好,人醜性騷擾」的悲劇啊! Ahh, you just suffered from a wardrobe malfunction. You should be more cautious!(呃,你剛不小心走光了,小心一點!)

    這句話的英文不是我們平常講「你太 over 了啦!」直譯的 You’re too over! 而是要說 It’s over the top! 或 That’s ridiculous! 而且這句型不單可以用在說別人講話誇張,也可以拿來表達對某人行為的看法,超級實用! You know, I met Adam Levine yesterday, and he invited me to his private party this weekend.(你知道嗎,我昨天遇到亞當 (魔力紅主唱),然後他就邀請我參加他週末的派對。) That’s ridiculous! I don’t believe it!(這太誇張了啦,我才不會相信!)

  3. 2013年6月18日 · 首先,你可以透過個人/集體主義、高/低情境文化、單一/多元時間模式3種分類方式,了解與台灣貿易往來密切的7個國家(知識篇,140頁)。. 接著,藉由與外國團隊合作、商談、外派、領導跨國團隊等4個常見的跨國溝通情境,發掘這些情境中因文化不同 ...

  4. 2018年9月4日 · 一位企業家在朋友群組裡發文讚揚一位旅行社的業務人員,讓他們在連假機位最緊張的時刻搶到機票,且順利前往嚮往的地點,隨後 PO 上一張全家旅遊照片。 突然我明白這其中關鍵,就是群組中有一位是這家旅行社的老闆,他這句話不僅讚美了那位業務人員,也讓這位老闆朋友臉上有光,真是會做人。 何謂人情世故,就是在公開場合讚美你,在無人處糾正你,真心為你好。 在江湖上行走,大家都要面子。 面子有時候勝過金錢奬勵,面子讓人走路有風,讓人抬頭挺胸,讓人覺得有尊嚴,你說面子重不重要,當然重要。 所以, 張揚別人的好,要在重要場合,重要時刻。 反之,當你要斥責一個人的錯誤,必須保留他的面子,私下單獨的時候點醒他,糾正他,讓他反省想要變得更好。

  5. 2018年4月16日 · 聖結石、這群人、頑 Game 都找他們來幫忙!. WebTVAsia 的網紅經營哲學. 截至 2018 年 4 月,台灣 YouTube 百萬訂閱頻道已破 14 個,較 2017 年底成長 55%,而專門扶植網紅的多頻道聯播網(MCN,Multi-Channel Network)公司也陸續出現,讓創作型網紅從過去的素人 ...

  6. 2019年1月7日 · 1. 爭取先開價. 很多人在談判時喜歡問對方:「你覺得多少錢合適? 」假如你的底線是 20 萬元,你希望對方開出 30 萬元,然後自己心生竊喜的答應? 這種情況,在真正的談判中幾乎不會發生。 讓對方先開價,就是給對方使用定位調整偏見的機會 。

  1. 其他人也搜尋了