Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 把病人從死亡邊緣 biānyuán 搶救 qiǎngjiù 過來/病人を頻の狀態から救い出す. 在死亡線上掙扎 zhēngzhá /死線をさまよう. "正常" 日文翻譯 : 正常である.當たり前である. 正常的生產秩序 zhìxù /通常の生産秩序. 恢復 huīfù 正常/正常に復する. 兩國關系的 ...

  2. 例句與用法. 仰向けで寢ていると,主人のこと,子どものこと,貯金のことなどが頭をよぎります。 仰臥而睡的話, 老公 的事、孩子的事、儲蓄的事等都會跑到腦子里來。 用"老公"造句. 其他語言. 老公的泰文. 老公 là gì. 老公的英語 : [方言] (丈夫) husband. 老公的法語 :typemarimeccastratépouxhommeeunuquegarsmari. 老公的韓語 :내시. 老公的阿拉伯語 :خَصِيّ; زوج; زَوْج; قرين; مَخْصِيّ; 老公的印尼文 :laki; orang kasim; papi; suami;

  3. 不熟的發音讀音,不熟怎麽讀,不熟的發音是什麽可點擊查查權威在線詞典在線播放讀音音頻 不熟什麽意思: 1.謂谷物歉收。 《公羊傳‧莊公二十八年》: “君子之為國也, 必有三年之委。 一年不熟, 告糴, 譏也。

  4. "他沒走哩!" 英文翻譯 : He hasn't gone yet. "扣下扳機,他就了" 英文翻譯 : pulled my trigger, now he’s dead. "沒有" 英文翻譯 : be yet to seek; not yet. 相關詞匯.

  5. "艾米麗 一個被殺的人,兇殺案被害人" 英文翻譯: emily "宣告一個被告無罪" 英文翻譯: dismiss an accused "第一個例子要說明的是自主性價值" 英文翻譯: the value of autonomy "被殺" 英文翻譯: lick the dust; wabumbi "第一個" 英文翻譯

  6. dead and gone 去。 dead as a dodo 〔美俚〕已廢的,老朽的,消滅了的。 dead as mutton [as a doornail, as a herring, as a salmon] 透,定;完蛋;不活潑。 dead to shame 無廉恥不知恥。 dead to the world 〔美俚〕對世事不聞不問;熟睡;爛醉。 fall

  7. 1. (不能通過) cannot get through; be unable to get by; be impassable:道路阻塞了,車子過不去。 the road was blocked, no car could pass. 2. (為難) find fault with; be hard on; make it difficult for; embarrass. 短語和例子. 3. (過意不去) feel sorry. 短語和例子. "跟…過不去" 英文翻譯 : quarrel 1. "和人過不去" 英文翻譯 : give sb. a hard. "別跟我過不去" 英文翻譯 : don't give me a hard time.

  1. 其他人也搜尋了