Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年8月16日 · 今天我們就來學習「 停電 」及「 限電 」的英文怎麼說吧? 1. a blackout = a power outage = 停電 (n.) 例: Taiwan suffered a massive blackout on Tuesday evening.

  2. blackout 的中文翻譯為「停電」或「斷電時期」,可以用來表示因為供電不足、天災等 各種原因導致的停電狀況 ,另外還可以特別用來指 戰爭時期的電力管制所造成的停電 。 最後要留意一下 blackout 是可數名詞,複數型是 blackouts 唷! The typhoon caused blackouts in many cities yesterday. 昨天颱風造成多個城市停電。 During a blackout, most people have to rely on candles to light their homes. 停電時,大多數人必須依靠蠟燭為家中提供照明。

  3. 2016年6月27日 · 節約能源的英文為 energy conservation所以說到限電,我們就必須知道 conserve 這個單字。 conservation 從字尾可判斷是conserve的名詞變化,字首「con-」代表的是together(with),有時候也會以「com-」的形式出現。...

  4. 2016年6月28日 · 節約能源的英文為energy conservation所以說到限電我們就必須知道 conserve 這個單字。 廣告-請繼續往下閱讀 conservation從字尾可判斷是conserve的名詞變化,字首「con-」代表的是together(with),有時候也會以「com-」的形式出現。

  5. 大家知道「限電英文怎麼說嗎? (A) energy distribution. (B) energy allocation. (C) energy assigning. (D) energy rationing. Ans: (D)。 “ration” 表示「定量配給」或「配給量」,片語 ration sth out 通常表示「限用特定資源」;另外我們也常用 “名詞 + rationing” 來表示「限…」如 :water rationing(限水)、energy/power rationing(限電)等。 另外,英文中,blackout 從字面的一片漆黑,可推測它是指「完全停電(時期)」; brownout 則是說限電時造成的「電力不足」喔! 7. 1 comment.

    • (1)
  6. 其他人也問了

  7. 在英语中翻译"限电" 名词. curtailment. power rationing. power cuts. 显示更多. 他说,限电的主要原因是中国受制于发电产能过剩,并且中国电网的运营商通常更喜欢煤电。 The main reason for curtailment, he said, is that China is plagued by overcapacity in electricity generation and operators of China's grid often favor electricity generated from coal.

  8. translate.google.com.twGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.

  1. 其他人也搜尋了