Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2018年6月22日 · 【英文學習】只會用“fighting”為世界盃 “加油”,韓劇看多了哦! 世界盃開展得如火如荼,你有在為你喜歡的球隊加油嗎? 那就搬好小板凳,來學些了關於“加油”的日常口語。

  2. 2018年6月26日 · 這圖讓你想到什麼~~~好了,世界盃正熱,用英文來聊聊吧 後衛 Back 前衛 Midfielder 前鋒 中鋒: Striker 中後衛 Center Back 守門員 Goalkeeper 左(

  3. 2018年6月21日 · 上一篇: [TOEIC]購必學!讓我們學學在國外網站購物時需要知道的英文吧! 下一篇: 【英文學習】只會用“fighting”為世界盃 “加油”,韓劇看多了哦!

  4. 2015年11月22日 · 整合Wikipedia(維基百科)與線上翻譯服務,除了能查詢安裝在本機的字典外,也能由網路搜尋 具備即時翻譯的功能,只要移動滑鼠游標到要翻譯的文字旁就會彈出翻譯結果小視窗

  5. 2016年6月22日 · 此分類上一篇: <TOEFL>托福詞彙之“下午拖延症”患者必! 此分類下一篇: <TOEFL寫作>托福寫作備考6個重點內容匯總 上一篇: <GMAT>如何平衡GPA、托福和GMAT之間的相愛相殺? 下一篇: 【英文學習】心情如春天般美麗:10個“快樂”的英文表達

  6. 2016年3月2日 · 《殺死一隻知更鳥》(To Kill a Mockingbird)作者哈珀·李(Harper Lee)於2016年2月19日去世,享年89歲。 哈珀·李在1960年發表了她一生中唯一的長篇小說《殺死一隻知更鳥》,該書大獲成功,在1961年獲得普利策小說獎,成為美國現代文學中的經典之作。 這部小說在1962年被改編成同名電影。 1963年,格利高裡·派克憑藉該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。 值得注意的是,《殺死一隻知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們的忠告:“記住,殺死反舌鳥是一種罪過。 ”在美國文化中,反舌鳥是親切友好善良的象徵。

  7. 2018年4月5日 · 因為support 是需要付之行動的支持 所以,以後單純的掛在嘴上的支持, 就不要說I support you 啦!. 👊🏾 那掛在嘴上的「支持」怎麼說?. 可以這樣說:I'm behind you! 在你後面支持你. 這是較隨便說說的支持,不見得要有實際行動 相當於我們經常說的:我挺你. 例句 ...

  1. 其他人也搜尋了