Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 首次申請護照外文姓名擬以閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言讀音逐字音譯為英文字母;或曾請領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者(以一次為限),請參考教育部網站「電子辭典」項下之臺灣閩南語

  2. 2018年4月10日 · 首次申請護照外文姓名擬以國家語言 (即閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言)讀音逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者 (以一次為限),有關國家語言讀音請參考教育部網站 ...

  3. 護照英文名字翻譯. 請輸入國民身分證中登載的中文姓名,系統將提供漢語、通用、威妥瑪、台灣華語羅馬、注音二式的拼音翻譯。. 中文姓氏: 中文名字:. 翻譯. 依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾 ...

  4. 透過外交部 外文姓名中譯英系統 ,在輸入自己的中文姓名後,可以自由選擇你想使用哪一種拼音方式(漢語拼音、通用拼音、國音第二式拼音、威妥瑪拼音)。 不過請注意,選定之後就一定要按照這個拼音格式進行填寫,如果不小心拼錯護照英文名, 在申請護照和機票時可能會遇到不少麻煩,所以千萬要注意護照英文拼音! 所以這篇YES編編就要教你在網路上可以如何查詢自己的正確護照英文姓名。 — 內容目錄. 護照英文名字查詢系統步驟詳細教學. 1.輸入中文姓名. 2.查看翻譯結果. 護照英文拼音對照,護照中翻英一覽. 護照英文名字可以自己選嗎? 了解護照名字原則. 外交部護照翻譯注意事項有哪些? 護照英文名字可不可以自己選? 護照英文名的「-」怎麼用? 護照英文拼音範例. 訂機票護照名字怎麼填?

  5. 2021年1月29日 · 一、我國護照上的外文姓名是以英文字母記載,如果您的外文姓名不屬於英文系統,那麼必須將這個外文姓名翻譯過來,改以英文字母表達。 第一次申請護照的申請人,如果已有英文字母拼寫的外文姓名記載於下列文件中,可優先採用作為護照外文姓名:

  6. 2013年7月27日 · 下面介紹台灣「外交部領事事務局」網站所提供的外文姓名中譯英系統,使用方法也很簡單,就是把你的中文姓名一個字一個字填上去,, 按下「翻譯」按鈕就出來了! 按下翻譯按鈕後,會有好幾種拼音方式可以選,如果你的姓或名字所使用的字有不同發音方式(破音字),可以選擇一個最接近的,另外翻成英文字母後還會有漢語拼音、通用拼音、威妥瑪 (WG)拼音、國音第二式拼音… 等多種不同拼音系統的寫法可以挑,基本上挑哪種都可以,隨個人高興沒有硬性規定。 網站名稱: 外文姓名中譯英系統(外交部領事事務局) 網站網址: 按這裡. 另外,該網站亦提供了「中文譯音使用原則」給大家參考, 基本上都只是鼓勵與建議用法而已,不照著做也沒關係 ,完全依照個人意願與選擇。 如果你不知道該怎麼選、怎麼用,就依照上面的建議來填就好。

  7. 護照英文姓名翻譯建議使用護照姓名轉換系統,只要輸入你的姓名就可以直接轉換你的姓名格式,成為護照英文姓名格式。 其中還列出漢語拼音、威妥瑪拼音、國音第二式以及通用拼音等多種拼音提供選擇。

  8. 曾領護照者,外文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。. 台灣傳統使用「威妥瑪 (WG)」方式拼音,唯教育部「 中文譯音使用原則 」護照外文姓名,鼓勵使用「漢語拼音」。. 【一般書寫格式】:. 名在前,姓氏在後,姓的第一個字母和名的第一個字母 ...

  9. 護照英文名字拼音有哪些?根據外交部領事事務局的護照外文姓名拼音對照表中,推薦的拼音方法有以下幾種,分別是(1)漢語拼音、(2)通用拼音、(3)國音第二式、(4)威妥瑪拼音。

  10. 中文姓名英譯須知. 不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名。 請參考 " " 將中文姓名英譯。 例: 注意事項: 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文. 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。 3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL / GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不. 一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。 4. 如果有英文別名 (如John、Mary...等),可以將別名當做Middle Name。

  1. 其他人也搜尋了