Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2018年5月13日 · morto: 用卡名字也要用護照名,申請國際文件、登記都得用護照名。 05/13 17:22 → morto : 如果英文不同,就不會承認同一個人,就這麼簡單。

  2. 護照英文名字可以怎麼選一直是許多第一次辦護照,或申請信用卡等需要使用護照英文拼音名稱的人最大的問題。 目前台灣可供選擇的英文拼音系統有漢語拼音、威妥瑪拼音、通用拼音以及國音第二式等等。

  3. 2018年4月10日 · 首次申請護照外文姓名擬以國家語言 (即閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言)讀音逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者 (以一次為限),有關國家語言讀音請參考教育部網站 ...

  4. 說真的,台灣護照英文姓名寫法,是因為 欄位名稱的格式 為 Name (Surname, Given names) ,也就常常讓人誤以為正式的英文姓名要寫成 LIAO, CHENG-HORNG ,其中的 逗號 是 欄位名稱的格式 的逗號,並不是你的姓氏或名字的一部份,不過像這種

  5. 第一次申請護照的申請人, 如果已有英文字母拼寫的外文姓名記載於下列文件中, 可優先採用作為護照外文姓名: 1.我國政府核發之外文身分證明或正式文件。

  6. 2024年3月7日 · 現行申辦中華民國護照時,將個人中文姓名翻譯成英文時,遵循的拼音法有四,分別是「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」以及「威妥瑪(WG)拼音」。

  7. 2021年1月29日 · 第一次申請護照的申請人,如果已有英文字母拼寫的外文姓名記載於下列文件中,可優先採用作為護照外文姓名: 1.我國政府或外國政府核發之外文身分證明或正式文件。 2.我國或國外醫院所核發之出生證明。 3.經教育主管機關正式立案之公、私立學校製發之證明文件。 二、如果您在第一次申請護照時,沒有上述各項有記載您外文姓名的文件,則請將您的中文姓名,以國家語言讀音依順序一個字一個字音譯為英文字母,也可使用本局網站「外文姓名中譯英系統」。 臺灣原住民、其他少數民族及歸化我國國籍者,可以姓名並列之羅馬拼音作為外文姓名

  1. 其他人也搜尋了