Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. translate.google.comGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。翻譯 設定 語音速度 正常 測試 緩慢 測試 較慢 測試 登入 翻譯 關於 Google 翻譯 隱私權與條款 說明 提供意見 關於 Google ...

  2. 臺灣. Taiwan uk / taɪˈwɑːn/ us / taɪˈwɑːn/ noun. an island country in East Asia.

  3. 台灣縣市的中文與英文對照英文縮寫關於台灣的各個縣市的英文怎麼說呢? 台灣 英文為 Taiwan. 以縣市來說. 市 的英文為 city,例如:New Taipei City (新北市) 縣 的英文為 county,例如:Chaiyi County (嘉義縣) 以下特別整理台灣縣市的中英文對照表與縮寫如下 (包含 ...

  4. 本網站資料庫以教育部重編國語辭典修訂本為收錄範疇可於查詢欄內任意輸入文字或拼音 (以20字為限);輸入後點選顯示聲調符號或不顯示聲調符號然後按下查詢」,即可查得相對應的中文字注音漢語拼音通用拼音注音二式威妥瑪拼音耶魯拼音及發音 (單字時不顯示)之結果若輸入一個中文字系統根據教育部重編國語辭典修訂本的內容顯示該單字所有的標音若輸入一個以上的中文字發音以人工智慧技術判斷結果僅供參考。 若輸入拼音,請以空白隔開,聲調則以「不輸入」、「2」、「3」、「4」、「5」,依序代表 1、2、3、4聲及輕聲。 例如「非」,請輸入 「fei」,例如「人」,請輸入 「ren2」。 查詢結果會顯示該拼音此聲調之正體中文常用字。

  5. 根據總統府公共事務室在修改之初所做的特別說明外國人常將中華民國」(英語Republic of China中華人民共和國 」(英語: People's Republic of China )混淆而造成不便困擾,加註「台灣」是為做合理而明確的區別 [1] 。 2008年 馬英九政府 上台後,各級政府網站上的「台灣」中文加註陸續去除,但仍保留英語的「Taiwan」字樣至今 [2] ,對外指中華民國代表臺灣。 2016年 蔡英文政府 上台後,多次在官方場合稱 中華民國臺灣 ,中英稱謂轉趨相同。 背景 [ 編輯] 主條目: 台灣本土化運動. 臺灣 在西太平洋區域. 自1949年以來, 中國共產黨 在 中國大陸 成立 中華人民共和國 ,而 中華民國 僅實際控制 台澎金馬 等島嶼。

  6. Taiwan翻譯臺灣。 了解更多。

  7. 根據總統府公共事務室在修改之初所做的特別說明外國人常將「中華民國」英語Republic of China )與「 中华人民共和国 」(英語: People's Republic of China )混淆而造成不便困擾加註「台灣」是為做合理而明確的區別 [1] 。 2008年 馬英九政府 上台後,各級政府網站上的「台灣」中文加註陸續去除,但仍保留英語的「Taiwan」字樣至今 [2] ,對外指中華民國代表臺灣。 2016年 蔡英文政府 上台後,多次在官方場合稱 中華民國臺灣 ,中英稱謂轉趨相同。 背景. 臺灣 在西太平洋區域. 自1949年以来, 中国共产党 在 中国大陆 成立 中华人民共和国 ,而 中华民国 仅實際控制 台澎金马 等岛屿。

  8. 如何掌握台灣地名的英文拼法? 台北市 Taipei City 中正區 100 Zhongzheng District 大同區 103 Datong District 中山區 104 Zhongshan District 松山區 105 Songshan District 大安區 106 Daan District 萬華區 108 Wanhua District 信義區 110 Xinyi District 士林區 ...

  9. 免費的在線翻譯器,擁有強大的詞典定義,發音,同義詞和例句並支持19種在網絡上最常用的語言。.

  10. 理由如下基於憲法中並無明文中華民國的英文名稱就是REPUBLIC OF CHINA」,名稱翻譯有音譯意譯之分如果中華民國的英文名稱不可以譯成TAIWAN」,我們也可以要求音譯JON-HWA-MIN -KWO」,至少可以去掉CHINA」,免得與中華人民共和國所代表的CHINA有所混淆。 二、每當國外媒體或政治人物談到「TAIWAN」時,多數的國內媒體與外交部都翻譯成「中華民國」,這是台灣內部的常態,這也就是台灣內部的共識──「TAIWAN」就是「中華民國」,因此,「中華民國」當然可以正式翻譯成「TAIWAN」。

  1. 其他人也搜尋了