Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2018年5月24日 · 成語博大精深,在表達事情的時候往往非常的快速又很方便,那如果翻成英文呢?今天就來告訴大家幾個用英文解釋的成語吧~.1⃣. 冰封三尺,非一日之寒英文有個類似說法:Rome was not built in one day意指凡事非一日之功,但大多用於正面情況。 而「冰封三尺 非一日之寒」則有反面意思。 所以,有另一個比較合適的英文講法:Nothing comes from nothing(事出必有因)。 2⃣. 不入虎穴,焉得虎子No pain no gain,亦有一分耕耘一分收穫、不勞則無獲的意思。 Nothing ventured, nothing gained,直譯的話是沒有冒險,沒有收穫,通常用來鼓勵他人要勇敢嘗試。 3⃣.

  2. 2016年2月19日 · 在這裡precede的用法讓我有點不懂,以字面上解釋我會覺得是 "午餐是在主席發表演說之前開始". 康康A precede B 是:A先於B = B is preceded by A :A先於B所以還是 speech 先於Lunch哦。. 例如:The Mayor entered, preceded by members of the council.市政會的委員們入場後, 市長也入場了 ...

  3. 2016年3月3日 · 1. break the bank 太貴,花錢太多,傾家蕩產 John knew that renting the ocean view apartment would break the bank, so he settled for a smaller apartment. 約翰知道租一個海景公寓會花光他所有的錢,所以他選了一個小點的。 2. bring home the bacon 賺錢,養家糊口 ...

  4. 2018年11月18日 · The north long-neck turtle 第1段介紹了生活在澳洲熱帶的long-neck turtle,它們的棲息地非常地特殊,會隨著乾濕兩季的不同,改變棲息地;第2段講到研究者們找了兩年也沒有找到這種龜的棲息地,但是當地的土著人知道,他們知道這種龜會將蛋產在水下。 為了驗證這個說法,研究者在水下放了很多radio transmitter,turtle下蛋的時候,transmitter會附在蛋上,結果真的發現,long-neck turtle會在水下14-17米的泥下下蛋;第3段講為什麼turtle會選這裡下蛋,這和它們生存的環境有關,它們生存的環境沒有穩定的水,幹濕兩季是主要原因。 第4段講到 為什麼這種龜下蛋在水下,蛋可以生存下來,不同於別的蛋,它們的蛋特別抗壓。

  5. 2018年11月17日 · Nov 17 Sat 2018 17:21. [TOEIC]輕鬆分享武術、功夫英文是什麼? 我們都知道中國的功夫傳揚名全世界也很常見到"Kung Fu"這個英文單字。 不少電影都提到過Kung Fu這個詞 (例:Kung Fu Panda)但是下面這個單字就少見到了~~ .martial art武術(日本或中國的) 例句:Kung fu and karate are martialarts. 功夫和空手道都屬於武術。 *而martial是軍隊的;戰爭的;軍事的意思. 衍伸一下. .martial law軍事管制,戒嚴. 例句:They declared martial law in the mining communities 他們宣布對礦區實行軍事管制。 文章標籤.

  6. 2016年1月4日 · A craftsman who wishes to do his work well must first sharpen his tools. 君子欲訥于言,而敏於行。 The superior man wishes to be slow in his speech and earnest in his conduct. 君子成人之美,不成人之惡,小人反是。 The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this. 道不同,不相為謀。

  7. 2018年9月26日 · 由台南市政府文化局推出的創意商品,也太有趣了~~希望吃了一切都能成功! (不是成功變胖喔) 台灣文創已經非常盛行,可不能不知道英文怎麼說~快學起來,跟外國朋友介紹台灣時再多說這一點吧! .Cultural and Creative 顧名思義是指 "文化和創意",並非單指 "創意" 而已。 文創也可以說cultural industries或creative industries即可. 說到文創就會想到文青,順便來學學文青的英文吧! .文青: hipster. .假文青:fake hipster.

  1. 其他人也搜尋了