搜尋結果
According to Article 69 of the Communicable Disease Control Act, any person who falsifies on this notice shall be fined up to NT$150,000. 所有入境航班旅客過去14天內如有發燒、咳嗽、流鼻水鼻塞、呼吸急促、腹瀉、嗅味覺異常、全身倦怠及四肢無力等症狀,請於抵臺時主動洽CDC檢疫人員,配合健康評估及完成本系統健康申報。 本人同意「入境旅客配合採檢措施及健康管理敬告單」或「有症狀旅客健康評估暨檢疫敬告單及提審權利告知」,以電子表單方式收執。 持大陸地區門號或漫遊門號者,為順利接收簡訊憑證,建議請先向電信業者開通相關服務。
本網站提供入境旅客填寫健康聲明表的服務,並可查詢居家檢疫通知書等相關資訊。請於航班抵台前48小時內完成線上申報 ...
旅客入境健康聲明暨居家檢疫通知書 旅客入境健康聲明暨居家檢疫通知書 - 衛生福利部. 依據臺灣法令規定,您為檢疫對象,請遵守以下規定: According to laws and regulations in Taiwan, you are required to take quarantine after entry and abide by the following requirements: 入境旅客應進行居家檢疫,以自宅或親友住所1人1室 (單獨房間含獨立衛浴設備)為原則。 居家檢疫解除後,請繼續自主防疫 4 天。
Self-health management notice. (重點聲明事項) Warning. 為降低可能傳播風險,並保障您自己、親友及周遭人士的健康,請您於入境後5天內配合「加強自主健康管理」, 入境後第5天無症狀且篩檢陰性後改「一般自主健康管理」至入境後第14天︰. To reduce the risk of disease transmission and protect your family, friends, and others, please abide by the enhanced self-health management measures for the first five days following your return.
This system is intended to be used by Taiwanese Airlines implementing crew pandemic prevention practices accepted by the CAA. I agree to receive and keep a record of the COVID-19 Health Declaration and Home Quarantine Notice and Notice of Quarantine and Right to Petition for Habeas Corpus Relief in electronic form .
以自宅或親友住所1人1戶為原則,「1人1戶」係指居家檢疫者於檢疫期間之檢疫條件須符合以下2點: People undergoing home quarantine should follow the principle of one person per residence by quarantining at home or a residence of their family or friend. "One person per residence" means that the following two requirements must be met during their quarantine period:
「1人1室」係指在須隔離期間,隔離者於同一戶家中之獨立專用房間(含衛浴設備),「1人1室」進行隔離。 但居家隔離者若能遵守居家隔離相關規定, 且每次使用浴廁後均能適當清消,則可於不含獨立衛浴設備之個人專用房間隔離,但同住者日常生活仍需採取適當防護措施,包括落實佩戴口罩、遵守呼吸道衛生、 勤洗手以加強執行手部衛生、保持良好衛生習慣及維持社交安全距離,且不可共食。