Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 免費vpn推薦 相關

    廣告
  2. 過去一個月已有 超過 10 萬 位使用者造訪過 nordvpn.com

    分享我們的生日獎勵:最高下殺 67%+3 個月免費服務贈好友。 NordVPN 生日優惠:最高下殺 67%+3 個月免費資安服務贈好友。

    • Double VPN

      雙重加密,安全加倍。

      保護自己免受網路威脅。

    • 隨時享有隱私

      優質行動版 VPN 能保安全。

      可同時保護 6 台裝置。

  3. Browse Freely On Server Networks Around The World, Coupled With Added Security & Privacy. Let's Find The Perfect VPN For You! Compare Different Functions, Prices And Offers.

  4. 過去一個月已有 超過 100 萬 位使用者造訪過 opera.com

    Control your privacy and security with a Free integrated VPN and Ad blocker. Get it now! Opera GX brings speed, customization and privacy to desktop and mobile browsers.

搜尋結果

  1. 美國科技公司Metric Labs的調查結果揭露約60%的免費VPN不是歸中國公司中國人民所有不然就是位在中國境內且大多的免費VPN都沒有予以用戶 ...

  2. 2020年5月13日 · 近來一名不滿外界批評中國共產黨的中國網民翻牆上臉書發文說要提供免費的VPN給台灣人使用讓台灣人來見識中國境內的真實模樣。 圖為中國五星旗與中國人示意圖,非當事人。 (歐新社) 2020/05/13 20:59. 〔即時新聞/綜合報導〕中國境內設有阻擋人民取得境外資訊的「網路長城」,因此中國境內人民需要借助「VPN」(虛擬私人網路)之力,才能「翻牆」造訪被中國當局封鎖的眾多網站,包含臉書、Youtube等各大社群網站。 近來,一名不滿外界批評中國共產黨的中國網民翻牆發文,利用台灣的言論自由,為中國共產黨進行宣傳,更表示要提供「免費的VPN」給沒見過真實中國的台灣人使用。

  3. 2020年7月17日 · 「南華早報」16日報導,由以色列資安研究員羅滕(Noam Rotem)率領的vpnMentor研究團隊15日發表報告,列出UFO VPN、Fast VPN、Free VPN和Super VPN、Flash VPN、Secure VPN和Rabbit VPN,宣稱他們的VPN服務不會紀錄用戶活動紀錄,但是,研究團隊卻發現在這些服務提供商共用的伺服器上留有這些紀錄,而且,伺服器完全開放,任何人都可以看到用戶資料,包括電子郵件帳號、密碼、IP位址、住家地址、手機型號、裝置識別碼等資料。 報告說,這些VPN服務顯然都是由同一個位於香港的應用程式(APP)開發者,為各家「貼牌」,都透過名為「Dreamfii HK」的公司處理付款流程,且共用伺服器。

    • 太鼓
    • 請將衛生紙丟入馬桶
    • 佛跳牆
    • 請小心天雨路滑
    • 公共設施嚴禁飲食
    • 夜深了,請保持安靜的環境
    • 有毒有害垃圾

    這個譯者似乎是依照「太瘦=too skinny」、「太胖=too fat」的邏輯,而將太鼓翻譯成「too drum」。但其實這種亞洲文化的東西,通常英文都是直接使用音譯,因此太鼓的翻譯應該是「taiko drum」 請繼續往下閱讀...

    這個廁所中常見的標語,不知道譯者是喝茫了還是怎麼了,竟翻成「Only toilet paper in restroom」,意思為廁所裡只能有衛生紙。如果要表示將衛生紙丟入馬桶,正確應該翻為「Please throw toilet paper into the toilet」或者是「Please flush the toilet paper」。

    佛跳牆這個過年常見料理,如何準確的翻譯也經常讓人傷透腦筋。就有網友看到有人將佛跳牆翻譯成「God use VPN」,意思為神用VPN翻牆,超有創意翻譯也讓網友笑翻。而佛跳牆常用的翻譯有兩種,一種是直接把裡面使用的材料翻出來,而另一種就是比較容易理解的「Buddha jump over the wall」。

    在走道上經常出現的這種標語,譯者一字一字照翻,最後甚至直接放棄治療用音譯,整句翻譯變成「Please careful day rain Lu Hua」。正確的翻譯應該不要照字翻,而是直接翻譯你想傳達的意思,可翻成「Caution slippery」或者「slippery」就可以了。

    台灣的公共設施大部分都禁止飲食,但這個標語翻譯卻翻成「The forbidden food」,意旨禁忌的食物,只翻出食物的部分,而且禁止也翻譯成禁忌。禁止飲食其實可以簡單翻譯成「No food in this area」,「in this area」也可以代換成其他禁止飲食的地區,例如「on the bus」、「on the MRT」。

    這個保持安靜的標語也是經常看見,但這個翻譯卻翻成「At the dead of night, in the still of night」只翻出夜深了,而且還押韻,難道是在寫詩嗎?希望人保持安靜有很多種翻法,但最簡單可以只寫「Please be quiet」。

    這個看起來應該是醫院或者是實驗室中的標語,但有害垃圾卻被翻成了「evil rubbish」,意旨邪惡的。「rubbish」其實是比較口語的用法,正式的翻法應該翻為「waste」。而有毒有害垃圾,可以翻成危險的「hazardous」、被污染的「contaminated」或者是有毒的「toxic」。 看完是不是在好笑之餘也長了一點知識呢?翻譯這些標語時,不應該逐字逐句翻譯,而是直接講想要講的意思轉成英文,這樣才會是合理且通順的翻譯喔!

  4. 2020年12月31日 · VPN(Virtual Private Network) 使用者可透過VPN做跳板,隱匿自己IP位址,用來保護自己的網路隱私;現今在網路上,可輕易搜尋到各種免費或付費的VPN,通常用在玩遊戲,或瀏覽、網購一些地區性的網站。 VPN可隱匿自己IP位址. 電信刑警表示,礙於偵查手法需要保密,如何偵辦VPN跳板犯罪無法細談,但實際上,大多數民眾在網路上使用的VPN都是有跡可循的,甚至上網都能查到教授如何查詢VPN使用者的真實IP,除非是高端駭客,否則偵辦起來不困難,希望民眾使用VPN僅止於一般用途,不要嘗試犯罪,以身試法。 電信刑警說,因語言及地域優勢,現今有不少電信犯罪來自中國,舉凡臉書、推特、遊戲、網購平台,不少國內民眾的網路隱私也遭中國不法份子盜用。

  5. 2020年7月18日 · 〔即時新聞/綜合報導〕中國強行實施「港版國安法」後,全球多間提供「虛擬私人網路」(VPN)的網路公司宣布,由於港版國安法實行,擔心用戶的資料被強制截取,為保障用戶的隱私,決定關閉在香港的伺服器。 綜合媒體報導,目前至少有3間VPN服務商宣布關閉香港伺服器,包含總部設在美國的IPVanish和Private Internet Access,以及加拿大的TunnelBear。 總部位於美國科羅拉多州的Private Internet Access表示,港版國安法危害到用戶和香港居民的隱私,允許警方在沒有搜查令的情況下,查封香港服務器和截取用戶資料。 該公司已在14日關閉香港伺服器。

  6. 2024年5月5日 · 母親節將至,許多家庭提前慶祝聚餐,今天飯店、餐廳湧現聚餐人潮,如福容VOCO酒店、耐斯王子大飯店、新悅花園酒店等業者推出母親節方案,一 ...

  1. 其他人也搜尋了