Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2022年1月14日 · 唯有准确诊断,方可有效治疗。. 我们的专家诊断并治疗最具有挑战性的医学难题。. 全美排名,名列前茅. 根据《美国新闻与世界报道》,妙佑医疗国际排名第一的专科多于全美其他任何医院。. 详细了解我们名列前茅的专科。. 请选择妙佑医疗国际,让我们来 ...

  2. 2022年1月4日 · 顾名思义,缺铁性贫血是由铁缺乏所引起。. 没有足量的铁,身体就无法在红细胞内产生足量的血红蛋白,从而无法运送氧气。. 因此,缺铁性贫血可能会让您感觉疲倦和气短。. 通常可以通过补铁剂来治疗缺铁性贫血。. 但有时还需要进行其他针对缺铁性贫血的 ...

    • Overview
    • Symptoms
    • Causes
    • Complications

    Multiple system atrophy (MSA) is a rare, degenerative neurological disorder affecting your body's involuntary (autonomic) functions, including blood pressure, and motor control. MSA was formerly called Shy-Drager syndrome, olivopontocerebellar atrophy or striatonigral degeneration. MSAshares many symptoms with Parkinson's disease, such as slow move...

    Multiple system atrophy (MSA) affects many parts of your body. Symptoms usually start in adulthood, usually in the 50s or 60s. There are two types of MSA: parkinsonian and cerebellar. The type depends on the symptoms you have when you're diagnosed.

    There's no known cause for multiple system atrophy (MSA). Some researchers are studying a possible inherited component or involvement of an environmental toxin in the disease process, but there's no substantial evidence to support these theories. MSAcauses deterioration and shrinkage (atrophy) of portions of your brain (cerebellum, basal ganglia an...

    The progression of MSAvaries, but the condition does not go into remission. As the disorder progresses, daily activities become more difficult. Possible complications include: 1. Breathing problems during sleep 2. Injuries from falls caused by poor balance or fainting 3. Progressive immobility that can lead to secondary problems such as a breakdown...

  3. 2022年10月8日 · 成人正常静息心率为每分钟 60-100 次。. 一般而言,静息时较低的心率意味着更有效的心脏功能和更好的心血管适应性。. 例如,一位训练有素的运动员可能有接近每分钟 40 次的正常静息心率。. 要测量您的心率,只需检查您的脉搏即可。. 将食指和中指放在您的 ...

  4. 2023年3月22日 · Tuberculosis (TB) is a serious illness that mainly affects the lungs. The germs that cause tuberculosis are a type of bacteria. Tuberculosis can spread when a person with the illness coughs, sneezes or sings. This can put tiny droplets with the germs into the air. Another person can then breathe in the droplets, and the germs enter the lungs.

  1. 其他人也搜尋了