Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 新冠肺炎潛伏期 相關

    廣告
  2. 過去一個月已有 超過 10 萬 位使用者造訪過 youtube.com

    做足準備、守護健康!了解風險並制定計畫、以及採取行動,減少新冠肺炎變嚴重疾病的機會. 家有老人、高風險族群,擔心新冠肺炎找上他們?這些你做了嗎?

搜尋結果

  1. 2020年2月11日 · 中國權威病毒專家鍾南山的研究團隊最新研究論文指出,新型冠狀病毒潛伏期最短0天,最長可達24,中位數為3天。 潛伏期不但比想像中長,有6成的人甚至在早期根本不發燒,造成比預想更快速的傳播。

  2. 2020年2月27日 · 醫師認為,藥物、疫苗沒這麼快,洗手還是比較重要,許多報導說潛伏期可能高達20幾天,其實錯誤的機率很大,可能中間有感染者,或者病毒已經在桌上停留3-5天,後來才摸到感染;很多研究指出,冠狀病毒可能活5-10天是有可能的,物體表面的接觸感染在

  3. 2020年4月7日 · 學術期刊Nature於3月20日發表一篇題為Covert coronavirus infections could be seeding new outbreaks的評論指出,目前人群中可能存在30%~60%的新冠病毒「無症狀感染者」,他們具有傳播力,「可能引起新的流行」。 但與此同時,鐘南山院士在接受採訪的時候表示: 關於國內「無症狀感染者」的情況,目前了解得很有限:既沒有具體數字,也未有詳盡研究。 但是根據已知的事實,也可以做出一些推斷。 比如:一般來說,無症狀感染者對與其密切接觸的人的傳染率很高。

  4. 2020年2月18日 · 護理原則. 少出門,少帶孩子去人群聚集的地方。 一定要帶孩子出門,記得戴好口罩,但是1歲以下的孩子不要戴,告訴寶寶不要用手揉眼睛、摸嘴巴等。 勤洗手,流動清水沖洗+香皂+7步洗手法是首選。 沒有流水的時候,也可以用酒精免洗洗手液。 誤區二:感冒流鼻涕喉嚨痛可以吃小兒氨酚黃那敏. 選擇單一製劑,對症下藥才是關鍵。 小兒氨酚黃那敏是複方感冒藥的一種,也就是說其中包含不止一種有效成分。 目前國際上的普遍觀點是,不建議4歲以下的孩子用複方感冒藥,4~6歲的孩子也要在醫生的指導下衡量利弊後使用。 對於孩子而言,不一定會出現所有感冒症狀,假如孩子只發燒,那麼用止咳、化痰、抗過敏等成份,不僅沒用,還會讓孩子承擔更多藥物不良反應的風險。

    • Novel Coronavirus 新型冠狀病毒
    • Outbreak 爆發
    • Confirmed Case 確診病例
    • Transmission / Spread 傳播、蔓延
    • Droplet 飛沫
    • 而要表示「…的症狀」,會搭配介係詞 of 寫成 Symptom Of…。例如
    • Incubation Period 潛伏期
    • Contract / Catch / Be Infected with 感染、患上
    • Isolation 隔離 / Quarantine (隔離)檢疫
    • Precaution 預防、預防措施

    Coronavirus是由表示 crown(王冠)的拉丁字根 corona-和 virus(病毒)組合而成,意思是「冠狀病毒」,novel則是形容詞「新的」,兩者合在一起用來表示「新型冠狀病毒」。例如: The 2019 novel coronavirus, or the so-called “Wuhan pneumonia,” was first detected in Wuhan, China in December 2019.(2019 新型冠狀病毒,或所謂的「武漢肺炎」,最早在 2019 年 12 月於中國武漢發現。) ※ 其中,pneumonia是「肺炎」的意思。 ※ 世界衛生組織於 2020 年 2 月 12 日將此病毒引起的疾病命名為 COVID-19,其中,CO 指 coro...

    要表示某事「突然爆發」,我們可以說 break out。outbreak則是它的名詞,指「(疾病)爆發、突然發生」。例如: The novel coronavirus outbreak has drawn increased international attention as the virus quickly spreads across the world.(隨著病毒迅速蔓延至全世界,新型冠狀病毒爆發的疫情也在國際上受到更多關注。)

    Confirmed是形容詞「被確認的」,case則是名詞「病例」,合在一起自然就是指「確診病例」囉!例如: As of today, over 40,000 confirmed cases have been reported worldwide, and the global death toll has topped 900.(截至今日,全世界有超過四萬個確診病例,全球死亡人數超過九百人。)

    Transmission是動詞transmit的名詞,指「傳播、傳染」;spread 則是「蔓延、擴散」,可以作為名詞或動詞。兩者都可以用來表示病毒或疾病的「傳播、蔓延」。例如: Last Tuesday, Taiwan reported its first case of domestic person-to-person transmission.(上週二,臺灣通報了第一起境內人傳人的病例。)

    Droplet是名詞「小滴」的意思,也可以用來表示我們常說的「飛沫」。例如: This brand-new virus can be transmitted between humans through droplets and contact.(這個新型病毒可以在人跟人之間藉由飛沫和接觸傳染。)

    People infected with the 2019 novel coronavirus may have mild to severe respiratory illness with symptoms of fever, cough, and shortness of breath.(感染 2019 新型冠狀病毒的人可能會有輕微至嚴重的呼吸道疾病,出現發燒、咳嗽、呼吸急促的症狀。)

    Incubate是動詞,指「(細菌或病毒在體內)潛伏」,incubation則是它的名詞,指「潛伏、潛伏期」,period則是「期間」的意思,合在一起就是「潛伏期」的意思囉!例如: It’s said that the virus is infectious during its incubation period.(據說病毒在潛伏期就具有感染力。)

    Contract是動詞「感染、患上」的意思,這是比較正式的用詞,一般也可以用catch 來表示相同意思,後面直接加上疾病名稱。例如: People who contract / catch the coronavirus might spread the disease before symptoms show.(感染這冠狀病毒的人在症狀出現之前可能就會傳染疾病。) 除了「contract / catch + 疾病名稱」 ,我們也可以用「be infected with + 疾病名稱」來表示「感染…疾病」;infect是動詞「使…感染」的意思。例如: If you want to reduce your risk of being infected with this disease, we...

    這兩個詞雖然都有「隔離」的意味在,但含意有些不同,isolation指的是「將已經患病的人跟健康的人隔離開來,避免傳染疾病」;quarantine則是「隔開或限制可能與患者接觸的人的行為,看看他們是否有被傳染」。 Governments are implementing measures such as isolation and quarantine to contain the coronavirus.(政府實施隔離和檢疫的措施來控制冠狀病毒疫情。)

    常搭配動詞 take,表示「採取」預防措施。例如: We could take precautions to prevent infection, such as washing hands regularly and avoiding touching eyes, nose or mouth.(我們可以採取預防措施來避免感染,像是勤洗手,避免碰觸眼睛、口鼻。) 看完今天的專欄,下次再聽到「潛伏期、確診病例…等」與疫情相關的詞彙時,相信就知道該如何表達囉!

  5. 2020年2月3日 · 新型冠狀病毒(2019-nCoV)從中國爆發武漢肺炎疫情而起,由於台灣處鄰近位置,也已爆發多名台商確診案例,中央流行疫情指揮中心嚴陣以待,地方縣市政府也加強防疫。

  6. 2022年5月19日 · [目前新冠肺炎(Omicron變異病毒株)喉嚨痛的症狀,比較像這類型的感冒病毒] 2. 細菌性咽扁桃腺炎(如A型鏈球菌感染) :好發年齡為5~11歲,通常會有的臨床表徵,包括咽扁桃腺出現滲出物、發燒、上顎出血點、前頸淋巴結腫大疼痛,但沒有咳嗽或流鼻水症狀 ...

  1. 其他人也搜尋了