Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 日本と同じように,台湾では大晦日や元日やお節料理などの風習があり、ちょっと違うのは中華圏の人の旧お正月は旧暦で、日本や歐美の人のお正月は新暦だけです。. 「過年」というのは「年越し」の意味です。. 旧暦で計算するから、元日の日は一定して ...

  2. 【ネイティブ回答】「過年」と「跨年」はどう違うの?質問に2件の回答が集まっています!Hinativeでは"中国語(繁体字、台湾)"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。

  3. なんて言うの?. 意味を教えてください どうちがうの?. 例文を教えてください 自由に質問したい. 【ネイティブが回答】「過年」ってどういう意味?. 質問に4件の回答が集まっています!. Hinativeでは"中国語 (繁体字、台湾)"や外国語の勉強で気になった ...

  4. 2018年5月3日 · 過年度とはなんですか?? Googleで調べても難しい説明ばかりで意味がわかりません。簡単な分かりやすい説明で教えてくれると嬉しいです。 年度とは事業等をいつからいつまでを一区切りとして行うかを定めたものです。企業の会計年度なら主に4月1日~3月31日、または1月1日~12月31日が採用 ...

  5. 2009年1月25日 · 過年好と新年好は中国人の新年の挨拶だと中国語老師から昨日教わりました。新年好はまさに「新年おめでとう」で違和感は無いのですが過年好は「年が過ぎておめでとう」と いう勝手な解釈すると、新年に過年の言葉を使うことに少し違和感があります。日本人で言うところの「昨年はお ...

  6. 【ネイティブ回答】「新年快樂」と「過年好」はどう違うの?質問に2件の回答が集まっています!Hinativeでは"中国語(繁体字、台湾)"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。

  7. bình thường用 英語 (美國) 要怎麼說?. 按問題格式分類的最新問題. 團聚 (tuán jù), 聚一聚 (jù yī jù)團聚的同義字團聚はだいたい家族や久々の親友とのこと :今年過年終於可以跟家人團聚了 聚一聚は普段友達と食事会をするとか :這週末要不要吃個飯聚一聚啊.

  8. 3.離過年還有一個月的時間,這真是漫長的等待。 |Good questions! 1.如果是口語,稍候=等一下,都可單獨使用,「稍候」很文雅,「等一下」很通用,所以如果你是服務生,你可以用「稍候」、「稍候一下」,跟朋友用「等一下」就可以了!

  9. 除夕,又稱(稱為)大年夜、年夜、年三十、過年前夕、除夜、岁除、大晦日,是過年前夕的最后一天。 粵典: (yue) 叫某人或物做某名物;為某人或物冠上某稱號(同「稱為」唔同嘅地方係,「稱之為」有代詞「之」複指,用法係「稱之為+名號」。

  10. 有些公司有三節獎金(過年 中秋 端午) 年底會有年終獎金 有些行業業績不錯會額外給獎金|台灣的報紙因為沒什麽可以報,時常報一些、、、這家公司獎金十個月,驚人!這家國營企業明明沒有賺錢,卻照樣發給獎金!之類的新聞。我認為這個現象很奇怪,因為公司內不可說的秘密,卻可以報導。

  1. 其他人也搜尋了