Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年12月28日 · 這問題很難有所謂的標準答案。 即便是金希文自己,也不敢斷言真正做到了。 結合屬於台灣本土的素材,例如台灣的民謠或是原住民的音樂,以台語作曲,或是以台灣為主題,對金希文而言,仍顯得有些刻意,「真正從台灣這片土地『長』出來,反映對這個社會的人文關懷,才是所謂的台灣音樂,」金希文說,「可能我做不到,但或許我的學生或其他人可以做到。 但金希文沒有停下腳步,幾年後又自動跳入了另一個幾乎不可能完成的任務。 第一部台語歌劇登上舞台. 一切的起心動念就在世紀之交的2000年。 在某次與好友隨意的聊天中,談到台灣音樂會與社會現實脫節,「音樂會的影響力大多侷限在音樂廳的牆壁內,在社會中無法引起迴響。 」金希文在《黑鬚馬偕:一部歌劇的誕生》書中寫道。

  2. 2019年6月6日 · 「在泰國表演結束後,有人過來跟我們開玩笑說,他以為會看到一群很老的白人,沒想到是一群年輕的台灣人! 」曾國宏笑說,雖然用英文寫,感覺和台灣脫節,但很多歐美聽眾卻告訴他,落日飛車音樂的細節和元素拼裝起來「特別亞洲」,有一種「在看日本動漫、王家衛電影的迷離感」,就像一艘大船即將開進充滿濃霧的東方港口。 「他們(樂迷)覺得好怪喔! (歌詞)都聽得懂,可是真的沒有人這樣唱英文,像是 〈My Jinji〉 ,他們可能不知道Jinji是什麼,是一個名字? 一個台灣團? 我寫的對他們來說很有想像空間。

  3. 11月底,她現身立法院的同性婚姻修法公聽會,為支持修法公開發聲;12月,連續3天以公館女巫店為據點展開公民對談活動,以「問題回答問題」的方式,與民眾面對面拋接觀點、進行思辨,並在粉絲專頁同步直播;接下來的一個半月,她索性擱置了創作中的 ...

  4. 2017年10月29日 · 《搖滾芭比》(Hedwig and the Angry Inch)是一部以東德變性人為主角的故事,一個被分裂的人,來自被分裂為二的地方,許多人在Hedwig的故事裡找到力量,如同電影裡所唱的:「假如你感到別無選擇,你可以跟隨我的歌聲,穿過暗巷、越過煩囂,在這邪惡的小鎮。 電影《 搖滾芭比 》上映那年,安溥20歲,這部電影自此影響了她。 在2016年7月1日「安溥Anpu Skin」演唱會上,她翻唱了電影中的歌曲〈邪惡小鎮〉(Wicked Little Town)。 趁著今年 酷兒影展 將電影重返大螢幕之際,節錄安溥於演唱會上的談話內容,並經本人同意後授權予《報導者》刊登。 以下內容節錄自安溥談話: 這首叫〈Wicked Little Town〉,是我想要送給大家的

  5. 2024年3月10日 · 將楊逵作品譜成的紀念音樂會30年後,朱約信、陳明章等原班人馬,加上吳志寧、裝咖人等新血,原日原地復刻演出,並錄製成專輯《三十鵝麗》。學者黃惠禎從這場跨世代對話,提出此刻閱讀與聆聽楊逵文學的時代意義。

  6. 2021年1月6日 · 她出現的頻率太高,不只是拿下第31屆金曲獎3大獎項 ,在流行歌手的新中,聖誕跨年期間的電視、網路、 Podcast節目 上,都看得到她,很容易讓人忘了她唱的是排灣語,一個全台不到2%人口聽得懂的語言。. 幾個重要的音樂大獎,也給了她原民音樂分類 ...

  7. 2022年1月3日 · 本文經春山出版授權刊登。. 在鍾永豐的散文〈我的後殖民童年〉中,這位寫且參與環境運動的台灣人,緬想1973年一段奇異的時空錯置(asynchronous moment of synchrony)。. 著迷於The Doors的〈Light My Fire〉,他在田野放牛時會哼著裡迴盪的電風琴旋律,當 ...

  1. 其他人也搜尋了