Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 防疫險英文怎麼說insurance保險保險費安全保障」,延伸字彙包括動詞insure投保與名詞insurer承保人」、the insured受保人」。

  2. 防疫險怎麼賠? 保險專家一次說清楚. 三立新聞網. 更新於 2023年05月02日03:34 • 發布於 2023年05月02日03:35. 記者陳弋/台北報導. 新冠肺炎已降為第四類法定傳染病民眾須注意防疫險保單條款對降級理賠的規定. 新冠肺炎已降為第四類法定傳染病民眾須注意防疫險保單條款對降級理賠的規定。 隨著中央流行疫情指揮中心5月1日解編,新冠肺炎(COVID-19)從第五類法定傳染病降級為第四類,民眾慢慢回歸正常生活,但還在有效期間的防疫險後續會如何理賠,專家教民眾看門道。 疫情降級,民眾放心之餘也關心,尚在保單有效期間內的防疫險會怎麼理賠。

  3. 更新於 2022年05月31日10:34 • 發布於 2022年05月31日10:34 • 記者許家禎/台北報導. 產險公司公告防疫保單彈性處理附上10問10答懶人包。. (示意圖/Pixabay). Q1:「防疫保險與一般醫療保險有何不同?. A1:「防疫保險」是指因確診法定傳染病(COVID-19)或因 ...

  4. 其他人也問了

  5. 但因為防疫保單的各家的內容都有一些差異所以本文將防疫保單區分為1) 隔離就有理賠 2) 確診提供理賠 3) 住院提供理賠 4) 疫苗施打不良提供理賠等4個方向進行整理這樣子你才可以找到最適合你的防疫保單產品 防疫保單怎麼選? 比較表一次看清楚

    • Dribs and Drabs (Phr.) 一點一滴
    • Border Controls (N.) 邊境管制
    • Public Transportation (N.) 公共交通工具
    • Mask-Rationing Plan (N.) 口罩實名制
    • Line Up (Phr.) 排隊
    • Set Up (Phr.) 設立

    「一點一滴」通常代表「緩慢」,是不是很常用到 slowly (慢慢地) 這個副詞呢?現在學到替換用語了! dribs 和 drabs 都代表「少量」,這個慣用語在 19 世紀第一次出現,目前除了用在 dribs and drabs 這個片語之外,drib 和 drab 已經不太會被用到了噢!dribs and drabs 的意思是「零碎,少量」,通常與介系詞 in 搭配使用,代表「一點一點地,三三兩兩地」。 Donations for the new school came in in dribs and drabs, but they eventually reached their target. 捐給新學校的東西一點一滴進來,不過最終有達到目標。 People started comi...

    邊 境管制代表國家可以控制邊境流量,做出多一點防範,對疫情控管可是非常重要的!border 為名詞,意思是「國境;邊界」,而 control 在這裡也做名詞使用,意思是「掌握;控制」。 The implementation of border controls is going well. 邊境管制的實施進行得不錯。

    在疫情嚴重的狀況下,搭乘公共交通工具一定要注意安全,大家有記得戴口罩嗎?public 在此處作形容詞使用,意思是「公立的,公共的」,而 transportation 是名詞,指「交通工具;車輛」。「搭乘」公共交通工具要用 take 這個動詞。順便告訴大家「上公車」、「下功車」的英文,上公車是 get on the bus,下公車則是 get off the bus。 Don’t forget to wear your face mask when you’re taking public transportation. 在搭乘公共交通工具時,不要忘記戴口罩。 聊到台灣的疫情控制,William 和 Kate 接下去講到更多措施。 Kate: The mask-rationing plan i...

    雖然買口罩要排隊,不過每個人拿的數量相同,不會有某些人囤貨、造成多數人沒有口罩買的窘境,小編覺得實名制還是利大於弊,你覺得呢?mask 的中文是「面具,口罩」; ration 的意思為「配給量,定量配給」;plan 則為「計劃,方案」,合在一起就變「定量配給口罩的計畫」,搖身一變——「口罩實名制」! Taiwan’s mask-rationing plan ensures masks are fairly and equally distributed. 台灣實行的口罩實名制公平地分配口罩給民眾。

    排隊也是群聚的一種,大家排隊買口罩時,別忘了也要戴上口罩噢!line up 是很直觀的一個片語,line 的意思是「行,排,列」,加上介系詞 up,就變成「排成一行」——「排隊」! People have been lining up overnight for the newest Apple product, released today. 人們排隊等著買今天釋出的蘋果新產品。

    講到「設立」不要只會用 establish 了啦,改用用看動詞片語 set up 吧!set 有「設定」的意思,像手機裡的「控制中心」就叫做 settings 噢! The hospital was set up by a millionaire whose husband died of cancer. 這家醫院是一個百萬富翁設立的,她的先生死於癌症。 你覺得台灣疫情控制做得如何呢?如果遇到外國朋友,可以跟他們聊一下現況,也不要忘記用上學到的英文用法噢! (本文出自 VoiceTube ) 延伸閱讀 \ 1. 從「社交距離」學英文!自我隔離、保持距離的英文怎麼說? 2. 乾洗手的英文不是 hand dry!「流行病、乾洗手、額溫槍」防疫英文一次看

  6. 確診人數不斷增加防疫保單賣得嚇嚇叫但很多防疫保單陸續停售來不及投保的民眾很擔心沒了防疫保單還有什麼保障先別擔心其實你過去買的醫療險也是會提供理賠的

  7. 這次爆發疫情的疾病英文是Coronavirus冠狀病毒);Coronavirus前方的corona意為皇冠」。 談論疫情傳播狀況時,有四個常用的英文單字:epidemic、pandemic、endemic、outbreak。 epidemic 流行性的. epi意思是「降臨」(upon),demos是「人」(people)。 「降臨在人們身上的」,就是「傳染病」。 用來形容很多人感染的疾病,但基本上還是在同一個區域中。 pandemic 大流行的. pan意思是「全部」(all),「大家都有的」,就是大規模流行的傳染病,而且是跨國或跨大陸的。 endemic 地方性的. en是指「其中」(in),可形容疾病的範圍限於特定民族或地域。