Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2016年4月20日 · ” 後世將這兩句名言演繹為“兩利相衡取其,兩害相權取其輕。 巧合的是 ,英文諺語“ Choose the lesser of two evils. ” (或 “ Of two evils choose the lesser.

  2. 2018年10月22日 · 在這一階段出現的神祇通常稱為“原始神”或“創世神”,他們分別是世界某一部分的擬人化,後來被第二代的泰坦神族推翻。. 1. 時間之神柯羅諾斯 在古希臘神話中,柯羅諾斯(Chronos)是時間的神格化,象徵著永遠存在、無始無終、自有永有的時間。. 古 ...

  3. 2018年5月24日 · 成語博大精深,在表達事情的時候往往非常的快速又很方便,那如果翻成英文呢?今天就來告訴大家幾個用英文解釋的成語吧~.1⃣. 冰封三尺,非一日之寒英文有個類似說法:Rome was not built in one day意指凡事非一日之功,但大多用於正面情況。. 而「冰封三尺 非一 ...

  4. 2018年9月20日 · 感謝同學們回報: 賀又命中🎯字神真經班啦 🎊命中閱讀28題 (篇) 🎊命中聽力06題 (一篇) 1. Reconstructing Ancient Environment 命中托福真經班5-3 <TOEFL考試> 燒 :最新9/8托福閱讀機經㊙️分享-字神帝國英語天地|痞客邦

  5. 2018年6月22日 · 1.我們所說的考題難,體現在兩方面,一是文章本身的語言難度,是出題的原文區間跨度和選項設置的干擾度。. 從第一段來看,原文的語言難度就很高,這又體現在用詞的抽象性、長難句的複雜性、和句間關係透露出的作者思路的轉換性。. 例如,考生能否 ...

  6. 2018年9月26日 · 台灣文創已經非常盛行,可不能不知道英文怎麼說~快學起來,跟外國朋友介紹台灣時再多說這一點吧! .Cultural and Creative 顧名思義是指 "文化和創意",並非單指 "創意" 而已。 文創也可以說cultural industries或creative industries即可. 說到文創就會想到文青,順便來學學文青的英文吧! .文青: hipster. .假文青:fake hipster. .例句:The creative economy comprises a wide range of industries, such as film, music, art, design, crafts and so on. 文創經濟包括多種產業:電影、音樂、藝術、設計、工藝等。

  7. 2016年4月19日 · 這就是求職者要避免在簡歷中使用以下5個“簡歷殺手”句子的原因了。 看一看吧,你的簡歷中是否有這些句子呢? 1."I am the best candidate for the job." “我是適合這份工作的最佳人選。 At the resume stage, this is an irresponsible and presumptuous thing to say. Obviously, you don't know who else is applying for the job or how your qualifications stack up.